"كافة البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • all developing countries
        
    all developing countries and countries with economies in transition UN كافة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Comprehensive and lasting measures that took into account the concerns and interests of all developing countries were urgently needed. UN فيلزم على وجه الاستعجال اتخاذ إجراءات شاملة ودائمة تضع في الاعتبار شواغل ومصالح كافة البلدان النامية.
    UNDP will seek to support the beneficial regional and economic integration of all developing countries. UN وسوف يسعى البرنامج الإنمائي إلى دعم التكامل الإقليمي والاقتصادي المثمر لدى كافة البلدان النامية.
    UNDP will seek to support the beneficial regional and economic integration of all developing countries. UN وسوف يسعى البرنامج الإنمائي إلى دعم التكامل الإقليمي والاقتصادي المثمر لدى كافة البلدان النامية.
    It is also imperative that all developing countries in need should benefit from it. UN ومن الضروري أيضاً أن تستفيد منها كافة البلدان النامية المحتاجة.
    In addition, ASEAN emphasized the importance of facilitating membership of all developing countries, in particular, the least developed countries, in WTO. UN وتؤكد رابطة جنوب شرق آسيا كذلك على أهمية تسهيل انضمام كافة البلدان النامية ولا سيما أقلها نموا إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    In all developing countries the share of private investment in total investment ranged from 70 to 75 per cent, and it was even higher for industrial investment alone. UN وأشار الى أن الحصة الاستثمارية للقطاع الخاص في اجمالي الاستثمارات في كافة البلدان النامية تتراوح بين 70 و75 في المائة وهي أعلى من ذلك بالنسبة للاستثمار الصناعي وحده.
    In that study, he intended to illustrate how globalization had tremendous potential for expanding the welfare and development of all developing countries. UN وأنه ينوي أن يوضح في تلك الدراسة كيف أن العولمة تنطوي على إمكانات هائلة لتوسيع نطاق الرعاية الاجتماعية والتنمية في كافة البلدان النامية.
    In that study, he intended to illustrate how globalization had tremendous potential for expanding the welfare and development of all developing countries. UN وأنه ينوي أن يوضح في تلك الدراسة كيف أن العولمة تنطوي على إمكانات هائلة لتوسيع نطاق الرعاية الاجتماعية والتنمية في كافة البلدان النامية.
    While Africa needs to expand imports of capital and intermediate goods, as well as a variety of consumer goods, the import tariffs have remained high, averaging 25 per cent, which is more than four times the average rate of all developing countries. UN فمع أنها بحاجة إلى توسيع وارداتها من السلع الرأسمالية والوسيطة، فضلاً عن طائفة من السلع الاستهلاكية، إلا أن تعريفات الاستيراد بقيت عالية، بمعدل 25 في المائة، وهي تفوق معدل متوسط مثيلاتها في كافة البلدان النامية بأربع مرات.
    It has taken the form of binding or voluntary instruments setting out a number of commitments, which vary in strength, and it has taken place against a background of significant autonomous liberalization of investment regimes in virtually all developing countries. UN وقد اتخذ شكل الصكوك الملزمة والطوعية التي تحدد عدداً من الالتزامات المتباينة في قوتها، وكما أنه يحدث استناداً إلى أساس من التحرير المستقل الملحوظ لنظم الاستثمار في كافة البلدان النامية.
    UNDP was commended for the maintenance of WIDE and all developing countries were urged to make full use of WIDE as well as all other opportunities offered by ICT. UN وأُشيد ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوليه أمر تسيير الشبكة، وطولبت كافة البلدان النامية باستخدامها على نحو كامل، إلى جانب جميع الفرص الأخرى التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    UNDP was commended for the maintenance of WIDE and all developing countries were urged to make full use of WIDE as well as all other opportunities offered by ICT. UN وقدم الثناء لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إزاء نهوضه بأعبائها، وطولبت كافة البلدان النامية باستخدامها على نحو كامل، إلى جانب جميع الفرص الأخرى التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    95. Almost all developing countries experiencing balance-of-payments difficulties have had recourse to capital restrictions of various forms. UN ٥٩- لقد لجأت كافة البلدان النامية تقريبا التي تشهد صعوبات في ميزان المدفوعات إلى القيود الرأسمالية من مختلف اﻷشكال.
    The success of UN reform can only be judged in terms of a collective assessment of the potential improvements in the functioning of the Organisation while preserving the interests of all developing countries. UN ولا يمكن الحكم على نجاح إصلاح الأمم المتحدة إلاّ من خلال التقييم الجماعي للتحسينات الممكن إدخالها في تشغيل المنظمة، مع الحفاظ على مصالح كافة البلدان النامية.
    This trend mirrors the growing demand of both beneficiary and donor countries, as well as the widening scope of the trade and development challenges faced by all developing countries. UN ويعكس هذا الاتجاه الطلب المتزايد للبلدان المستفيدة والمانحة على السواء، فضلاً عن اتساع نطاق تحديات التجارة والتنمية التي تواجهها كافة البلدان النامية.
    Since 1997, net outward transfer of financial resources from poor countries to rich countries has steadily increased, while net official flows to all developing countries remained negative. UN وتزايدت باطراد منذ سنة 1997 التحويلات الصافية للموارد المالية إلى الخارج من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية، فيما بقي صافي التدفقات الرسمية إلى كافة البلدان النامية سلبيا.
    74. Well formulated domestic policies will not be as effective unless the globalization process is beneficial to all developing countries. UN 74 - لن تكون السياسات المحلية ذات الصياغة الجيدة فعالة على النحو المتوخى إلا إذا عادت عملية العولمة بالفائدة على كافة البلدان النامية.
    The Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) has experienced steady growth in demand, covering more than 50 countries and comprising the long-term debt of more than US$ 520 billion, or around 30 % of the total for all developing countries. UN وتعرض نظام إدارة الديون والتحليل المالي لنمو مطرد على صعيد الطلب، حيث شمل ما يزيد على 50 بلدا وتضمن ديونا طويلة الأجل تربو على 520 بليون من دولارات الولايات المتحدة، أي حوالي 30 في المائة من إجمالي ديون كافة البلدان النامية.
    127. He commended the efforts of the United Nations and of the Department to develop the web sites and ensure that the Internet and other modern media reached all developing countries. UN 127 - وأثنى على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وإدارة شؤون الإعلام في تطوير المواقع الالكترونية وفي إيصال شبكة الانترنت والوسائل الحديثة الأخرى إلى كافة البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more