"كافة التدابير اللازمة لحماية" - Translation from Arabic to English

    • all necessary measures to protect
        
    • all measures required for the protection
        
    • all necessary measures to safeguard
        
    • all necessary actions to protect
        
    • all measures necessary to protect
        
    • all necessary steps to protect
        
    • all necessary measures for the protection
        
    However, the Israeli Government will not allow its citizens to be the ongoing victims of these attacks and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and take all necessary measures to protect its population. UN بيد أن الحكومة الإسرائيلية لن تسمح بأن يصبح مواطنوها الضحايا المستمرين لهذه الهجمات وسوف تواصل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وسوف تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية سكانها.
    Israel has thus far shown considerable restraint, but it will not allow its citizens to be the ongoing victims of attacks and will continue to take all necessary measures to protect its population. UN وقد أبدت إسرائيل حتى الآن قدرا لا يستهان به من ضبط النفس، إلا أنها لن تسمح بوقوع مواطنيها باستمرار ضحايا للهجمات وسوف تواصل اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية سكانها.
    Israel has thus far shown considerable restraint, but it will not allow its citizens to be the ongoing victims of attacks and will continue to take all necessary measures to protect its population. UN وقد أبدت إسرائيل حتى الآن قدرا كبيرا من ضبط النفس، إلا أنها لن تسمح بوقوع مواطنيها ضحايا للهجمات المستمرة وستواصل اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية سكانها.
    (b) Respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflicts and take all measures required for the protection of women and children, in particular against rape, forced prostitution and any other form of indecent assault; UN )ب( الاحترام الكامل لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي في النزاعات المسلحة واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية المرأة والطفل، وبخاصة من الاغتصاب، واﻹكراه على البغاء وأي شكل آخر من أشكال الاعتداء الجنسي؛
    35. Violations of the obligation to protect follow from the failure of States parties to take all necessary measures to safeguard persons within their jurisdiction from infringements of the right to work by third parties. UN 35- تعود انتهاكات الالتزام بتوفير الحماية إلى تقاعس الدول الأطراف عن اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية الأشخاص المشمولين في ولايتها القضائية من انتهاك أطراف ثالثة للحق في العمل.
    The State party should decriminalize same-sex sexual relations of consenting adults and take all necessary actions to protect them from discrimination and harassment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن تجريم العلاقات الجنسية التي تقام بالتراضي بين شخصين بالغين من نفس الجنس، وأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء الأشخاص من التمييز والمضايقات.
    Israel has thus far shown considerable restraint, but it will not allow its citizens to be the victims of ongoing attacks and will continue to take all measures necessary to protect its population. UN وقد أبدت إسرائيل حتى الآن قدرا كبيرا من ضبط النفس، إلا أنها لن تسمح بوقوع مواطنيها ضحايا للهجمات المستمرة وسوف تواصل اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية سكانها.
    The State party should take all necessary steps to protect communities resident in Belgium against racist, xenophobic, anti-Semitic and anti-Muslim acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لحماية الجماعات التي تقيم في بلجيكا من الأعمال العنصرية والمعادية للأجانب واليهود أو المسلمين.
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; UN 2 - تحث بقوة جميع أطراف النزاعات المسلحة على الاحترام الكامل لقواعد القانون الإنساني الدولي في النزاع المسلح، وعلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء والأطفال، والإفراج عنهم فورا؛
    In response to these attacks, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. UN وردا على هذه الهجمات، مارست إسرائيل وستواصل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وسوف تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    In response to these attacks, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. UN ورداً على هذه الهجمات، مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، وستتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    2.3 Kosovo shall take all necessary measures to protect persons who may be subject to threats or acts of discrimination, hostility or violence as a result of their national, ethnic, cultural, linguistic or religious identity. UN 2-3 تتخذ كوسوفو كافة التدابير اللازمة لحماية الأشخاص الذين قد يتعرضون لتهديدات أو لأعمال تمييزية أو عدائية أو لأعمال عنف بسبب هويتهم القومية أو العرقية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية.
    Her delegation appealed to all States parties of the aforementioned conventions to adopt all necessary measures to protect the safety and security of the diplomatic and consular missions in their territories. UN ويناشد وفد بلادها جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقيات اﻵنفة الذكر أن تعتمد كافة التدابير اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها.
    543. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of indigenous children against discrimination and to guarantee their enjoyment of the rights enshrined in domestic law and in the Convention. UN 543- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية حقوق أطفال السكان الأصليين من التمييز وضمان تمتعهم بحقوقهم الواردة في القانون المحلي وفي الاتفاقية.
    In light of article 30 of the Convention, the Committee recommends to the State party to take all necessary measures to protect children belonging to indigenous groups and to guarantee that they enjoy all the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, with special emphasis on their access to health and education. UN وفي ضوء المادة 30 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى السكان الأصليين وضمان تمتعهم بكافة الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، مع تشديد خاص على وصولهم إلى المرافق الصحية والتعليمية.
    In light of article 30 of the Convention, the Committee recommends to the State party to take all necessary measures to protect children belonging to indigenous groups and to guarantee that they enjoy all the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, with special emphasis on their access to health and education. UN وفي ضوء المادة 30 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية أطفال السكان الأصليين وضمان تمتعهم بكافة الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، مع تشديد بوجه خاص على حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية.
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all measures required for the protection of women and children, in particular the immediate release of women and children taken hostage or imprisoned; UN ٢ - تحث بقوة جميع أطراف النزاعات المسلحة على الاحترام الكامل لقواعد القانون اﻹنساني الدولي في النزاع المسلح، وعلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية النساء واﻷطفال، وخاصة اﻹفراج الفوري عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن أو المسجونين؛
    " Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and take all measures required for the protection of women and children, in particular the immediate release of women and children taken hostage or imprisoned " . UN " تحث بقوة جميع أطراف النزاعات المسلحة على الاحترام الكامل لقواعد القانون اﻹنساني الدولي في النزاع المسلح، وعلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية النساء واﻷطفال، وخاصة اﻹفراج الفوري عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن أو المسجونين. "
    35. Violations of the obligation to protect follow from the failure of States parties to take all necessary measures to safeguard persons within their jurisdiction from infringements of the right to work by third parties. UN 35- تعود انتهاكات الالتزام بتوفير الحماية إلى تقاعس الدول الأطراف عن اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية الأشخاص المشمولين في ولايتها القضائية من انتهاك أطراف ثالثة للحق في العمل.
    35. Violations of the obligation to protect follow from the failure of States parties to take all necessary measures to safeguard persons within their jurisdiction from infringements of the right to work by third parties. UN 35- تعود انتهاكات الالتزام بتوفير الحماية إلى تقاعس الدول الأطراف عن اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية الأشخاص المشمولين في ولايتها القضائية من انتهاك أطراف ثالثة للحق في العمل.
    The State party should decriminalize same-sex sexual relations of consenting adults and take all necessary actions to protect them from discrimination and harassment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن تجريم العلاقات الجنسية التي تقام بالتراضي بين شخصين بالغين من نفس الجنس، وأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء الأشخاص من التمييز والمضايقات.
    In addition to upholding such instruments, all measures necessary to protect missions and representatives must be taken at all levels. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إضافة إلى تأييد هذه الصكوك يجب أن تتخذ على جميع المستويات كافة التدابير اللازمة لحماية البعثات وممثليها.
    The State party should take all necessary steps to protect communities resident in Belgium against racist, xenophobic, anti-Semitic and anti-Muslim acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لحماية الجماعات التي تقيم في بلجيكا من الأعمال العنصرية والمعادية للأجانب والسامية والمسلمين.
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; UN ٢ - تحث بقوة جميع أطراف النزاعات المسلحة على الاحترام الكامل لقواعد القانون اﻹنساني الدولي في النزاع المسلح، وعلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء واﻷطفال، واﻹفراج عنهم فورا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more