:: To follow and monitor all groups that are suspected to be connected to AlQaida/Taliban. | UN | تتبُّع ومراقبة كافة الجماعات المشتبه في صلتها بالقاعدة والطالبان. |
Although all groups are important, without the private sector only limited technology transfer will occur. | UN | وبالرغم من أهمية كافة الجماعات فبدون القطاع الخاص لن يحدث إلا نقل محدود للتكنولوجيا. |
Long-term preventive strategies in such instances must therefore work `to promote human rights, to protect minority rights and to institute political arrangements in which all groups are represented ...'. | UN | ومن ثم لا بد من أن تعمل استراتيجيات الوقاية الطويلة الأجل في هذه الحالات على تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة. |
The Special Rapporteur urges all communities to cooperate in the effort to locate detainees and identify the fate of the missing. | UN | ويحـــث المقـــرر الخاص كافة الجماعات على التعاون في بذل الجهود من أجل تحديد مواقع المعتقلين ومعرفة مصير المفقودين. |
In the election of public prosecutors the principle of equitable representation of citizens belonging to all communities is observed. | UN | ويراعى احترام مبدأ التمثيل العادل للمواطنين من كافة الجماعات عند انتخاب المدعين العامين. |
Many valuable suggestions were made with reference to possible solutions to problems involving minorities and information was provided on measures and practices undertaken by States and members of civil society to promote and protect the rights of persons belonging to minorities and to integrate all groups within multicultural societies. | UN | وقُدم الكثير من الاقتراحات المفيدة مع اﻹشارة إلى الحلول الممكنة للمشاكل المرتبطة باﻷقليات، وقدمت معلومات عن التدابير والممارسات التي اتخذتها الدول وأعضاء المجتمع المدني لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وإدماج كافة الجماعات ضمن مجتمعات متعددة الثقافات. |
204. The solution is clear, even if difficult to achieve in practice: to promote human rights, to protect minority rights and to institute political arrangements in which all groups are represented. | UN | 204 - والحل واضح، ولئن كان من الصعب تحقيقه عمليا: إنه تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة. |
Longterm preventive strategies in such instances must therefore work `to promote human rights, to protect minority rights and to institute political arrangements in which all groups are represented ...'. | UN | ومن ثم، لا بد من أن تعمل استراتيجيات الوقاية الطويلة الأجل في هذه الحالات على " تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة. |
“The Council cautions all groups and individuals in Sierra Leone not to attempt to disrupt through violence or intimidation the electoral process which the great majority of the people of Sierra Leone support. | UN | " ويحذر المجلس كافة الجماعات واﻷفراد في سيراليون من السعي، بواسطة العنف أو الترهيب، الى عرقلة عملية الانتخابات التي تؤيدها الغالبية العظمى من شعب سيراليون. |
368. Regarding article 5 of the Convention, members of the Committee expressed concern that information had not been provided on the extent to which all groups in the population of the State party enjoyed the rights enumerated in that article. | UN | ٣٦٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أبدى أعضاء اللجنة قلقهم بشأن عدم توافر معلومات عن مدى تمتع كافة الجماعات السكانية في الدولة الطرف بالحقوق الواردة في هذه المادة. |
368. Regarding article 5 of the Convention, members of the Committee expressed concern that information had not been provided on the extent to which all groups in the population of the State party enjoyed the rights enumerated in that article. | UN | ٣٦٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أبدى أعضاء اللجنة قلقهم بشأن عدم توافر معلومات عن مدى تمتع كافة الجماعات السكانية في الدولة الطرف بالحقوق الواردة في هذه المادة. |
" The Security Council cautions all groups and individuals in Sierra Leone not to attempt to disrupt through violence or intimidation the electoral process which the great majority of the people of Sierra Leone support. | UN | " ويحذر مجلس اﻷمن كافة الجماعات واﻷفراد في سيراليون من السعي، بواسطة العنف أو الترهيب، الى عرقلة عملية الانتخابات التي تؤيدها الغالبية العظمى من شعب سيراليون. |
“The Security Council cautions all groups and individuals in Sierra Leone not to attempt to disrupt through violence or intimidation the electoral process which the great majority of the people of Sierra Leone support. | UN | " ويحذر مجلس اﻷمن كافة الجماعات واﻷفراد في سيراليون من السعي، بواسطة العنف أو الترهيب، الى عرقلة عملية الانتخابات التي تؤيدها الغالبية العظمى من شعــب سيراليــون. |
Inclusion, in that respect, can be achieved through recognition in national policy statements, history textbooks for schools, museums that celebrate the varied cultures of a country and the contributions of all groups to the national identity, and national days of celebration, to name only a few models. | UN | ويمكن أن يتحقق الإدماج على هذا النحو من خلال الاعتراف في بيانات السياسات الوطنية، وكتب التاريخ المدرسية، والمتاحف التي تحتفي بتنوع الثقافات في البلد، بإسهامات كافة الجماعات في الهوية الوطنية، وتخصيص أيام وطنية للاحتفال، وهذه ليست إلا القليل من نماذج الإدماج. |
With a concerted effort of all groups, and very specific steps to meet the 3X5 goal, we make the following recommendations. | UN | ولذلك، فإلى جانب ضرورة تضافر جهود كافة الجماعات ولزوم اتخاذ خطوات محددة جدا لبلوغ هدف المبادرة " 3 x 5 " ، نقدم التوصيات التالية: |
17. The situation of women and children remains of serious concern: sexual and gender-based violence against women and girls is being committed by all groups in the context of sectarian violence. | UN | ١٧ - ولا تزال حالة النساء والأطفال مدعاة للقلق الشديد مع ارتكاب أعمال العنف الجنسي والجنساني ضد النساء والفتيات على يد كافة الجماعات في سياق العنف الطائفي. |
It is important that all communities be actively engaged in the Provisional Institutions and have a real opportunity to do so, and that they work together in a cooperative and constructive spirit. | UN | فمن المهم إشراك كافة الجماعات إشراكا نشطا في المؤسسات المؤقتة وأن تتاح لها فرصة حقيقية للاشتراك وأن تعمل معا بروح تعاونية بناءة. |
In a declaration issued on 10 July, the Assembly stated its positive acknowledgement of the right to return of internally displaced persons from all communities. | UN | وفي بيان صادر بتاريخ 10 تموز/يوليه، أعلن البرلمان إقراره بالحق في العودة للأشخاص المشردين داخليا من كافة الجماعات المحلية. |
84. France welcomed Turkey's commitment to developing anti-discrimination legislation and asked about measures to ensure that all communities enjoyed the rights recognized for all Turkish citizens. | UN | 84- ورحبت فرنسا بتعهد تركيا بوضع تشريعات لمكافحة التمييز وسألت عن التدابير المتخذة لضمان تمتع كافة الجماعات بالحقوق المعترف بها لجميع المواطنين الأتراك. |
Societies flourish when all voices are heard, when all opinions are considered; when all citizens participate; and when the talent that exists in all communities is enabled to contribute to political institutions. | UN | إذ إنه يتحقق الازدهار للمجتمع عندما تكون أصوات الجميع مسموعة، وتؤخذ كل الآراء بعين الاعتبار، ويشارك جميع المواطنين؛ وعندما تكون للمواهب الموجودة لدى كافة الجماعات القدرة على الإسهام في المؤسسات السياسية. |
Simplification and harmonisation of rules of origin in all the RECs and among them. | UN | تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ في كافة الجماعات وفيما بينها اتفاقات للتجارة الحرة |