"كافة الجهات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • all concerned
        
    • all relevant stakeholders
        
    • all those involved
        
    • all involved
        
    • all the stakeholders
        
    • all bodies concerned
        
    • all authorities concerned
        
    • all the agencies concerned
        
    • all the different stakeholders
        
    By concerned action by all concerned, ECA has been able to reduce the number of staff funded from general temporary assistance. UN وباتخاذ كافة الجهات المعنية لإجراءات حريصة، تمكنت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من تخفيض عدد الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة.
    6. Demands that all concerned ensure the safety of international personnel in The former Yugoslav Republic of Macedonia; UN 6 - يطالب كافة الجهات المعنية بأن تضمن سلامة الأفراد الدوليين العاملين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛
    The evolving practice of meetings with troop-contributing countries before a peacekeeping mandate is renewed is highly appreciated by all concerned. UN وتعرب كافة الجهات المعنية عن تقديرها للممارسة الناشئة المتمثلة في عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات قبل تجديد ولايات حفظ السلام.
    On improving the role of and partnerships with all relevant stakeholders: UN فيما يتعلق بتحسين دور كافة الجهات المعنية وتعزيز الشراكات معها:
    The problem is extensive and needs serious attention at all levels and by all those involved. UN فالمشكلة واسعة النطاق وتتطلب عناية جادة على جميع المستويات ومن جانب كافة الجهات المعنية.
    The centre works at the local level with all concerned institutions and municipalities, notably the Union of Municipalities of Al-Faiha. A municipal commission has been established to combat non-attendance at school. UN يتم التنسيق والتعاون على المستوى المحلي مع كافة الجهات المعنية من مؤسسات وبلديات لا سيما اتحاد بلديات الفيحاء حيث تم تشكيل لجنة بلدية لمكافحة مشكلة التسرب المدرسي.
    2. Flexibility is key in order to move forward on Security Council reform; but flexibility must be effectively shown and shared by all concerned. UN 2 - والمرونة أمر أساسي لإحراز تقدم في إصلاح مجلس الأمن، لكن لا بد أن تبدي كافة الجهات المعنية المرونة فعليا وأن تعكسها في مواقفها.
    A commission on the participation of children and young people has been set up within the Higher Council for Children. Its members represent all concerned State and private-sector agencies and international organizations. UN تم تشكيل لجنة " مشاركة الأطفال والشباب " منبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة، تتمثل فيها كافة الجهات المعنية في القطاعين الرسمي والأهلي والمنظمات الدولية.
    2. To request the Secretariat-General to forward the project to all concerned bodies and relevant institutions in Member States to study all aspects thereof and propose mechanisms for implementation; UN 2 - الطلب من الأمانة العامة إحالة المشروع إلى كافة الجهات المعنية والمؤسسات ذات الصلة في الدول الأعضاء لدراسته من جميع جوانبه واقتراح آليات تنفيذه.
    2. To request the Secretariat-General to forward the project to all concerned bodies and relevant institutions in Member States to study all aspects thereof and propose mechanisms for implementation; UN 2 - الطلب من الأمانة العامة إحالة المشروع إلى كافة الجهات المعنية والمؤسسات ذات الصلة في الدول الأعضاء لدراسته من جميع جوانبه واقتراح آليات تنفيذه.
    It called on all concerned to summon the political will to effect positive change and for Africans to take a self-critical look at their own role in the crises, stressing the importance of Africa's responsibility in this regard. UN ودعا كافة الجهات المعنية إلى التحلي بالإرادة السياسية اللازمة لإحداث التغيير الإيجابي، وحض الأفارقة على النظر بعين نقد الذات في دورهم فيما يعيشون من أزمات. وأكد على أهمية مسؤولية أفريقيا في هذا الصدد.
    In addition to reviewing progress in the electoral preparations and the formation of the Transitional Government, he encouraged all concerned to ensure that the new Government and Transitional National Assembly provided mechanisms to enable those who had not participated in the elections, for whatever reason, to be represented adequately in the constitution-making process. UN وبالإضافة إلى استعراض التقدم المحقق في الاستعدادات للانتخابات، وتشكيل الحكومة الانتقالية، شجع كافة الجهات المعنية على كفالة تزويـد الحكومة الجديدة والجمعية الوطنية الانتقالية بآليات تسمح بتمثيل الأطراف التي لم تشارك في الانتخابات، لأي سبب كان، تمثيلا مناسبا في عملية صياغة الدستور.
    The Special Representative encouraged all concerned to ensure that the Transitional Government and National Assembly provided mechanisms to ensure that those who had not participated in the elections were adequately represented in the constitution-making process that would follow. UN وشجع الممثل الخاص كافة الجهات المعنية على ضمان أن تقوم الحكومة الانتقالية والجمعية الوطنية الانتقالية بتوفير آليات تكفل للأطراف التي لم تشارك في الانتخابات تمثيلا كافيا في عملية صياغة الدستور المقبلة.
    Was a participatory or consultative approach applied to involve all relevant stakeholders in the reporting process? UN هل تم تطبيق منهج مشارك أو استشاري لإشراك كافة الجهات المعنية في عملية رفع التقارير؟
    Technical cooperation projects are results oriented; they are designed on the basis of dialogue with all relevant stakeholders. UN وتتسم مشاريع التعاون التقني بأنها ذات توجه قائم على النتائج، فهي مصممة على أساس إقامة حوار مع كافة الجهات المعنية.
    Its successful implementation, however, hinges on the engagement of all relevant stakeholders. UN إلا أن تنفيذه بنجاح يتوقف على مشاركة كافة الجهات المعنية.
    The problems are extensive and need serious attention at all levels and by all those involved. UN فالمشاكل المطروحة واسعة النطاق وتتطلب عناية جادة على جميع المستويات ومن جانب كافة الجهات المعنية.
    The benefit of such mutual exchanges was recognized by all involved and it was agreed that such cooperation should continue. UN واعترفت كافة الجهات المعنية بفائدة تبادل الآراء في هذا الصدد واتُفق على مواصلة هذا التعاون.
    134. The Ministry of Foreign Affairs circulated this report and the Committee's recommendations to all the stakeholders concerned, including the media, so that they could review the report and the outcome of its consideration by your distinguished Committee. These parties were then asked to implement your recommendations to the extent possible. UN 134- قامت وزارة الخارجية بتعميم هذا التقرير والتوصيات الصادرة عن اللجنة إلى كافة الجهات المعنية بما فيها وسائل الإعلام المختلفة لاطلاعهم على التقرير ونتائج المناقشة مع لجنتكم الموقرة وتم الطلب من هذه الجهات تنفيذ توصياتكم قدر الإمكان.
    226. Draft reports are discussed and agreement is reached in working conferences and meetings with all bodies concerned. UN 226- وتناقش مشاريع التقارير ويتم التوصل إلى اتفاق بشأنها في اجتماعات ولقاءات العمل مع كافة الجهات المعنية.
    In that regard, the Government has circulated the resolution to all authorities concerned with its implementation as follows: UN :: قامت حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة بتعميم القرار على كافة الجهات المعنية بتنفيذه على النحو التالي:
    all the agencies concerned with women, particularly the National Council for Women, are engaged in studying the Conference's recommendations. UN وجاري متابعة توصيات هذا المؤتمر من قبل كافة الجهات المعنية بالمرأة وفي مقدمتها المجلس القومي للمرأة الذي أنشئ هذا العام.
    It had launched campaigns relating to the Millennium Development Goals, peacekeeping operations and conflict prevention, and such efforts must involve all the different stakeholders. UN وقال إن الإدارة سيرت حملات تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية وعمليات حفظ السلام ومنع نشوب النزاعات، ويجب أن تشارك في هذه الجهود كافة الجهات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more