"كافة الدول التي" - Translation from Arabic to English

    • all States that
        
    • all States which
        
    • all the States having
        
    • all countries that
        
    • all those States that
        
    • to all States
        
    We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك.
    It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the Treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. UN وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the Treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. UN وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    I appeal to all States which have not yet done so to accept this proposal or, if necessary, to suggest changes to it. UN وأنا أناشد كافة الدول التي لم تقبل هذا المقترح بعد أن تفعل ذلك أو أن تتقدم، عند اللزوم، بإدخال تغييرات عليه.
    " These are powerful constraints for all the States having subscribed to these provisions. " UN ' ' وهذه قيود قوية على كافة الدول التي تعهدت بالالتزام بهذه الأحكام``.
    Consequently, the Government of the servant of the two holy shrines appeals to all countries that have not done so to hasten to accede to the Treaty as soon as possible, in order to contribute to the establishment of international security and stability. UN وبناء على ذلك فــإن حكومــــة خادم الحرمين الشريفين تناشد كافة الدول التي لم تنضم الى هذه المعاهدة باﻹسراع في الانضمام إليها وهو اﻷمر الذي من شأنه أن يساهم في تحقيق اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Furthermore, they appealed to all States that had not yet done so to become parties to the relevant international legal instruments. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تناشد كافة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أن تفعل ذلك.
    She called on all States that had not yet done so to sign the Convention so that it would become universally applicable. UN ودعت كافة الدول التي لم توقّع على الاتفاقية بعد إلى التوقيع عليها لكي يتسنى تطبيقها عالميا.
    It called on all States that had not yet done so to conclude additional protocols without delay. UN وتدعو كافة الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية إلى القيام بذلك دون تأخير.
    It called on all States that had not yet done so to conclude additional protocols without delay. UN وتدعو كافة الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية إلى القيام بذلك دون تأخير.
    all States that have signed or acceded to the Treaty are members of the Conference, which meets on a regular basis to: UN وتعتبر كافة الدول التي وقّعت على المعاهدة أو انضمت إليها أعضاء في المؤتمر الذي يعقد اجتماعاته بشكل دوري بغرض:
    Recognizing the particular role of the Additional Protocol as an effective confidence building measure, as well as an early warning mechanism, we call upon all States that have not yet concluded an Additional Protocol to do so without delay. UN وتسليماً بالدور الخاص للبروتوكول الاختياري بوصفه من التدابير الفعالة لبناء الثقة، فضلاً عن كونه أداة للإنذار المبكر، ندعو كافة الدول التي لم توقع على البروتوكول بعد أن تفعل ذلك دون تأخير.
    The Committee therefore urges all States that have not yet done so to comply with the request in paragraph 12 of resolution 1160 (1998). UN ولذلك، تحث اللجنة كافة الدول التي لم تمتثل بعد للطلب الوارد في الفقرة 12 من القرار 1160 (1998) على أن تفعل ذلك.
    The Meeting therefore recommended that all States that had not yet done so make it possible to lift bank secrecy in relevant cases so that financial or commercial records could be made available or seized. UN ومن ثم، أوصى الاجتماع كافة الدول التي تعمل بعد على إلغاء هذا المبدأ فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة أن تقوم بذلك، لكي يتسنى إتاحة السجلات المالية أو التجارية أو حجزها.
    The Group urges all States that have not yet done so to take the necessary steps to become parties to the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and to the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency. UN وتحث المجموعة كافة الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    The Group urges all States that have not yet done so to take the necessary steps to become parties to the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and to the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency. UN وتحث المجموعة كافة الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    The Group urges all States that have not yet done so to take the necessary steps to become parties to the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and to the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency. UN وتحث المجموعة كافة الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    Egypt was among the first States to call for the announcement of a collective commitment or a series of unilateral voluntary commitments by all States which operate nuclear facilities to implement an immediate moratorium on the production of all weaponsgrade fissile materials. UN وكانت مصر من ضمن أوائل الدول التي دعت إلى الإعلان عن تعهد جماعي أو سلسلة من التعهدات الطوعية من جانب واحد تقوم بها كافة الدول التي تدير منشآت نووية للوقف الفوري لإنتاج كافة المواد الانشطارية لاحتياجات التسليح.
    These are powerful constraints for all the States having subscribed to these provisions. UN وهذه قيود قوية على كافة الدول التي تعهدت بالالتزام بهذه اﻷحكام.
    In this regard, we call upon all countries that have not yet done so to accede to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in order to safeguard international peace and security and contribute to the attainment of the goal of general and complete disarmament. This would enable humanity to rid itself of the terror of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وبهذا الصدد، فإننا ندعو كافة الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك، صونا لﻷمن والسلم الدوليين، وبما يساهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل، وتخليص البشرية من رعب اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    We urge all those States that have not yet signed or ratified such an additional protocol to do so without delay. UN ونحن نحث كافة الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على ذاك البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إرجاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more