"كافة الدول في" - Translation from Arabic to English

    • all States in
        
    • of all States to
        
    • all the countries on
        
    all States in the region concerned should be encouraged to cooperate and to commit resources to such work. UN ومن الواجب تشجيع كافة الدول في المنطقة المعنية على التعاون في هذه الأعمال، وأيضا على تكريس الموارد من أجلها.
    As the consolidated list belongs to the broader membership of the United Nations, the Committee relies greatly on the input and assistance of all States in achieving the objective of maintaining a list of the highest quality possible. UN وبما أن القائمة الموحدة ملك لكافة أعضاء الأمم المتحدة، فإن اللجنة تعتمد كثيرا على الإسهامات والمساعدة المقدمة من كافة الدول في تحقيق هدف الاحتفاظ بقائمة على أرفع مستوى ممكن من الجودة.
    In the decision, the Council calls on all States in the region to cease support for armed groups from neighbouring countries and prevent armed groups from using their territories to prepare and stage attacks on neighbouring countries. UN ويطلب هذا القرار إلى كافة الدول في المنطقة أن توقف الدعم العسكري للجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وأن تمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها في تحضير وشن هجمات على البلدان المجاورة.
    The Commission stressed the need to put an end to impunity and the responsibility of all States to prosecute in accordance with international law those responsible for war crimes, including hostage-taking. UN وشددت اللجنة على ضرورة وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وعلى مسؤولية كافة الدول في مقاضاة المسؤولين عن جرائم الحرب، بما في ذلك أخذ الرهائن، وفقا للقانون الدولي.
    All member States of the European Union, indeed all the countries on the European continent, have demonstrated their commitment to the Treaty by their ratification. UN وأظهرت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بل كافة الدول في القارة الأوروبية، التزامها بالمعاهدة بالتصديق عليها.
    With regard to judicial cooperation, all the agreements on judicial cooperation in criminal matters concluded by Egypt with Arab and other States function smoothly and in harmony with the universally recognized rules and provisions established on the model of the European texts on extradition, which has become the reference point for dealings with all States in this matter. UN بالنسبة للتعاون القضائي فإن سائر الاتفاقيات الخاصة بالتعاون القضائي في المجال الجنائي التي أبرمتها مصر مع سائر الدول الأجنبية والعربية تسير بشكل متوازن وتنتهج نفس القواعد والأحكام المتعارف عليها في النموذج الأوروبي لتسليم المجرمين والتي أصبحت تشكِّل المرجعية في التعامل مع كافة الدول في هذا الشأن.
    In this context 16 delegations from the Group of 21 were of the view that the efforts that the international community has been undertaking in the fields of openness and transparency will only be crowned with lasting success when all States in all regions of the world feel that their participation in transparency measures serves their security interests. UN وفي هذا السياق ارتأى ٦١ وفدا من مجموعة اﻟ ١٢ أن الجهود التي ماانفك يبذلها المجتمع الدولي في ميادين الانفتاح والشفافية سوف تتوج بالنجاح الدائم فقط حين تشعر كافة الدول في جميع مناطق العالم بأن مشاركتها في تدابير الشفافية تخدم مصالحها اﻷمنية.
    We urge the Council, for the sake of preserving international peace and security, to advise all States in the region to respect the sovereignty of the Republic of Yemen, to adhere strictly to the rules of international law and the Charter of the United Nations and to refrain from intervening in the internal affairs of Yemen. UN نهيب مجلسكم الموقر أن ينصح كافة الدول في المنطقة باحترام سيادة الجمهورية اليمنية والتقيد الصارم بقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية اليمنية حفاظا على اﻷمن والسلم الدوليين.
    These comments should also be of interest to other States, especially those preparing to become parties to the Covenant and thus to strengthen the cooperation of all States in the universal promotion and protection of human rights. " UN وينبغي أن تكون هذه التعليقات ذات أهمية أيضا للدول اﻷخرى، ولا سيما تلك الدول التي تستعد لتصبح أطرافا في العهد، وذلك لتعزيز التعاون بين كافة الدول في تعزيز حقوق الانسان وحمايتها على أساس عالمي " .
    These comments should also be of interest to other States, especially those preparing to become parties to the Covenant and thus to strengthen the cooperation of all States in the universal promotion and protection of human rights. " UN وينبغي أن تكون هذه التعليقات ذات أهمية أيضا للدول اﻷخرى، ولا سيما تلك الدول التي تستعد لتصبح أطرافا في العهد، وذلك لتعزيز التعاون بين كافة الدول في تعزيز حقوق الانسان وحمايتها على أساس عالمي " .
    These comments should also be of interest to other States, especially those preparing to become parties to the Covenant and thus to strengthen the cooperation of all States in the universal promotion and protection of human rights. " UN وينبغي أن تكون هذه التعليقات ذات أهمية أيضا للدول الأخرى، ولا سيما تلك الدول التي تستعد لتصبح أطرافا في العهد، وذلك لتعزيز التعاون بين كافة الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أساس عالمي " .
    These comments should also be of interest to other States, especially those preparing to become parties to the Covenant and thus to strengthen the cooperation of all States in the universal promotion and protection of human rights. " UN وينبغي أن تكون هذه التعليقات ذات أهمية أيضا للدول الأخرى، ولا سيما تلك الدول التي تستعد لتصبح أطرافا في العهد، وذلك لتعزيز التعاون بين كافة الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أساس عالمي " .
    These comments should also be of interest to other States, especially those preparing to become parties to the Covenant and thus to strengthen the cooperation of all States in the universal promotion and protection of human rights. " UN وينبغي أن تكون هذه التعليقات ذات أهمية أيضا للدول الأخرى، ولا سيما تلك الدول التي تستعد لتصبح أطرافا في العهد، وذلك لتعزيز التعاون بين كافة الدول في تعزيز حقوق الانسان وحمايتها على أساس عالمي " .
    These comments should also be of interest to other States, especially those preparing to become parties to the Covenant and thus to strengthen the cooperation of all States in the universal promotion and protection of human rights. " UN وينبغي أن تكون هذه التعليقات ذات أهمية أيضاً للدول الأخرى، ولا سيما تلك الدول التي تستعد لتصبح أطرافا في العهد، وذلك لتعزيز التعاون بين كافة الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أساس عالمي " .
    " The Security Council reminds all States in the region of their responsibility to ensure compliance for the arms embargo imposed by resolution 1493 (2003) and is considering additional measures it might take to reinforce implementation and monitoring of the embargo. UN " ويذكر مجلس الأمن كافة الدول في المنطقة بمسؤوليتها عن كفالة احترام حظر توريد الأسلحة الذي يفرضه القرار رقم 1493 (2003)، وهو بصدد النظر في تدابير إضافية قد يتخذها من أجل تعزيز تنفيذ الحظر ورصده.
    These comments should also be of interest to other States, especially those preparing to become parties to the Covenant and thus to strengthen the cooperation of all States in the universal promotion and protection of human rights. " UN وينبغي أن تكون هذه التعليقات ذات أهمية أيضاً للدول الأخرى، ولا سيما تلك الدول التي تستعد لتصبح أطرافا في العهد، وذلك لتعزيز التعاون بين كافة الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أساس عالمي " .
    The Israeli-Hizbollah war of 2006 would probably have come much sooner and been still more explosive had UNIFIL not been present, and would not have been ended without a reconfigured UNIFIL to help implement Security Council resolution 1701 (2006), whose full implementation is in the interest of all States in the region. UN ولم يكن لها أن تضع أوزارها دون وجود اليونيفيل المعاد تشكيلها لتقديم المساعدة في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) الذي يخدم تنفيذه الكامل مصالح كافة الدول في المنطقة.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) guarantees the right of all States to possess nuclear technologies for peaceful purposes. UN كفلت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حق كافة الدول في حيازة التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية.
    49. The right of all States to explore and utilize space for the benefit of all humanity was a universally accepted legal principle. UN 49 - وحق كافة الدول في استكشاف الفضاء واستخدامه لمنفعة البشرية بأسرها مبدأ قانوني مقبول عالمياً.
    The initiatives of developed countries and the G-20 were noteworthy but should not eclipse the role of the United Nations or the right of all States to participate in international decision-making, as affirmed by the Global Governance Group, of which Qatar was a member. UN وتجدر الإشارة إلى المبادرات الصادرة عن البلدان المتقدمة ومجموعة البلدان العشرين، ولكن ينبغي ألا تحجب الدور الأساسي للأمم المتحدة أو حق كافة الدول في اللمشاركة في آليات اتخاذ القرار، وهو المبدأ الذي أكدت عليه فريق الحوكمة العالمية الذي تنتمي إليه دولة قطر.
    All member States of the European Union, indeed all the countries on the European continent, have demonstrated their commitment to the Treaty by their ratification. UN وأظهرت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بل كافة الدول في القارة الأوروبية، التزامها بالمعاهدة بالتصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more