"كافة الشركاء" - Translation from Arabic to English

    • all partners
        
    • all the partners
        
    That is why I wish to encourage, in this respect also, all partners concerned to provide special assistance to the authorities: UN ولهذا السبب، أشجع هنا أيضا كافة الشركاء المهتمين على أن يقدموا إلى السلطات دعما استثنائيا:
    Such an effort would encompass all partners in the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, as well as national authorities, donor organizations and non-governmental organizations. UN كما يمكن أن يشمل هذا الجهد كافة الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز، وكذلك السلطات الوطنية والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    all partners involved on the level of the federal provinces cooperate, in order to control and implement the measures in a region. UN ويتعاون كافة الشركاء على مستوى المقاطعات الاتحادية على مراقبة وتنفيذ هذه التدابير في المناطق.
    Technical cooperation work was successful in strengthening synergy among all partners involved. UN وقد نجح العمل في مجال التعاون التقني في تعزيز التآزر فيما بين كافة الشركاء المعنيين.
    :: Signing memorandums of understanding with all partners; UN :: توقيع وثائق تفاهم مع كافة الشركاء.
    And actually it is alarming that after this half-year of intense work, including frequent bilateral consultations with all partners concerned, there is still this idea that the compromise lies somewhere else. UN وما يثير الذعر في الواقع هو أنه بعد انقضاء نصف عام من العمل المكثف، بما في ذلك المشاورات الثنائية المتكررة مع كافة الشركاء المعنيين، لا تزال فكرة الحل التوفيقي غائبة عن هذا المكان.
    72. An important role of the Global Manager is to establish credibility and a sense of partnership with all partners being involved in the ICP programme. UN 72 - وأحد الأدوار المهمة التي يضطلع بها المدير العالمي هو تثبيت المصداقية وروح الشراكة مع كافة الشركاء المساهمين في برنامج عمل البرنامج.
    UNICEF needed to think creatively and expand its ability to work with all partners who can help accelerate progress for children. UN وينبغي لليونيسيف أن تفكر بطريقة إبداعية وتوسع قدرتها على العمل مع كافة الشركاء الذين يمكنهم أن يساعدوا في التعجيل بالتقدم من أجل الأطفال.
    Timor-Leste will participate actively in the work of the Human Rights Council, in the spirit of openness, cooperation and dialogue with all partners. UN وستشارك تيمور - ليشتي بنشاط في عمل مجلس حقوق الإنسان، متحلية في ذلك بروح الانفتاح والتعاون والحوار مع كافة الشركاء.
    all partners must adopt a coordinated and comprehensive approach to support growth aimed at eliminating poverty, ensuring development, supporting reconstruction and recovery and promoting peace-building efforts. UN يجب على كافة الشركاء أن يتبنوا نهجا شاملا منسقا نحو نمو داعم يرمي إلى القضاء على الفقر وضمان التنمية ودعم إعادة البناء والانتعاش وتعزيز جهود بناء السلام.
    This is a consequence of the positive values of Afghan society with regard to the well—being of children, as well as the concerted efforts of all partners to raise awareness on the need for all children to be vaccinated. UN وذلك يعود إلى قيم المجتمع الأفغاني الايجابية فيما يتعلق برفاه الأطفال، فضلاً عن الجهود المتضافرة التي يبذلها كافة الشركاء لرفع مستوى الوعي بضرورة تحصين جميع الأطفال.
    Also, it was felt that more needed to be done by all partners to disseminate information about the work of special rapporteurs; the participants stated that relations with the press could be important in this regard. UN ولقد استُشعرت الحاجة لقيام كافة الشركاء بالمزيد لنشر المعلومات حول عمل المقررين الخاصين، حيث أوضح المشاركون أن العلاقات مع الصحافة قد تكون هامة في هذا الصدد.
    The Council welcomes the valuable financial support provided by the African Union's partners towards its peacekeeping operations including through the African Peace Facility, and calls upon all partners to render more support. UN ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي لعملياته لحفظ السلام، عبر قنوات منها مرفق السلام الأفريقي، ويدعو كافة الشركاء إلى تقديم المزيد من الدعم.
    The implementation of and follow-up to United Nations conferences and summits requires good intentions, as well as mutual trust between all partners, and an understanding of the interests of every party in an atmosphere of constructive dialogue, equality and mutual understanding. UN إن تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة يتطلبان حسن نوايا وثقة متبادلة بين كافة الشركاء وتفهما لمصالح كل طرف في جو يسوده الحوار البناء والمساواة والتفهم المتبادل.
    " 21. To increase the effectiveness of its own coordination and to enhance the impact of the work of all partners in the field, the United Nations should encourage: UN " 21 - وبغية زيادة فعالية ما تقوم به الأمم المتحدة من تنسيق، وتعزيز أثر عمل كافة الشركاء في الميدان، ينبغي لها أن تشجع على ما يلي:
    The UNDG had already begun the process of revising and updating the CCA and UNDAF guidelines, and among the guiding principles for the process was the need to ensure a flexible process that reduced the burden on all partners. UN ولقد شرعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالفعل في تنفيذ عملية تنقيح وتحديث المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتشمل المبادئ التوجيهية للعملية اقتضاء ضمان وجود عملية مرنة تقلل من أعباء كافة الشركاء.
    The UNDG had already begun the process of revising and updating the CCA and UNDAF guidelines, and among the guiding principles for the process was the need to ensure a flexible process that reduced the burden on all partners. UN ولقد شرعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالفعل في تنفيذ عملية تنقيح وتحديث المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتشمل المبادئ التوجيهية للعملية اقتضاء ضمان وجود عملية مرنة تقلل من أعباء كافة الشركاء.
    To support Yemen's commitments pursuant to the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women through cooperation with all partners within the Government and civil society institutions; UN - دعم التزامات اليمن بتطبيق وثيقة منهج عمل بيجين واتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة من خلال تعاون كافة الشركاء في الحكومة ومؤسسات المجتمع المدني؛
    Notably, after two years of piloting in 17 countries, UNDP adopted the Gender Marker, which will enable all partners to better assess the gender equality impact of programme resource allocations and expenditures and help address the deficits in financing for gender equality. UN ومن الجدير بالذكر، أن البرنامج بعد عامين من التجارب الرائدة التي شملت 17 بلداً، قد اعتمد مؤشر المساواة بين الجنسين الذي سيمكن كافة الشركاء من تقييم أثر توزيع موارد البرنامج ونفقاته على المساواة بين الجنسين تقييماً أفضل، كما سيساعد في معالجة أوجه العجز في تمويل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    57. The State, having prime responsibility for ensuring respect and protection of human rights and fundamental freedoms, has a very important role in establishing and consolidating, in cooperation with all partners of civil society, the conditions and prerequisites for the development of a culture of peace. UN ٧٥ - إن للدولة، بوصفها المسؤولة أولا عن ضمان احترام وحماية حقوق اﻹنسان والحريات الأساسية، دورا بالغ اﻷهمية في إرساء ودعم الشروط والمتطلبات اللازمة لتنمية ثقافة السلام بالتعاون مع كافة الشركاء في المجتمع المدني.
    The Chairperson, Ms. Mason, introduced to all the partners the preliminary survey of technical advice and assistance in the framework of the Convention on the Rights of the Child prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وعرضت الرئيسة، السيدة ماسون على كافة الشركاء الدراسة الاستقصائية التمهيدية التي أعدها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more