"كافة المستويات في" - Translation from Arabic to English

    • all levels in
        
    • all levels of
        
    Lastly, he agreed that the teaching of human rights should gradually be made compulsory at all levels in schools and universities. UN وأعرب أخيرا عن موافقته على جعل تعليم مسألة حقوق اﻹنسان إلزاميا بصورة تدريجية في كافة المستويات في المدارس والجامعات.
    Establish, regularly review and update inventory of funding sources available at all levels in Africa UN وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها
    Develop informal process of consultation among themselves at all levels in Africa UN إقامة عملية تشاور وتنسيق غير رسمية فيما بينها على كافة المستويات في افريقيا
    The Minister of Justice has reiterated his desire to see all levels of government work together to protect sex-trade workers from exploitation and abuse. UN وأكد وزير العدل رغبته في أن تتعاون الحكومة على كافة المستويات في حماية العاملين في تجارة الجنس من الاستغلال والانتهاك.
    Women are represented at all levels of KPC and occupy more senior ranks in comparison with men. UN والمرأة ممثلة على كافة المستويات في فيلق حماية كوسوفو وهي تحتل مناصب عليا أكثر إذا قورنت بالرجل.
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنوولجيات المحلية والتقليدية، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    The high number of induced abortions among university students was alarming, and the Government should introduce sex-education programmes at all levels in both rural and urban areas. UN فعدد حالات الإجهاض الإرادي بين طالبات الجامعات يبعث على القلق، وينبغي على الحكومة أن تضع برامج للتثقيف الجنسي على كافة المستويات في المناطق الريفية والحضرية.
    This is the time for concrete action, and all who can and should play a role should be able to engage each other fully and at all levels in connection with the modalities of implementation in the follow-up to the Johannesburg Summit. UN ولا بد من تمكين جميع مـَــن باستطاعتهم، ومـِـن واجبهم القيام بدور ما، من المشاركة التامة وعلى كافة المستويات في متابعة مؤتمر قمة جوهانسبرغ من خلال التعاون فيما بينهم والإسهام في طرائق التنفيذ.
    Identify relevant bilateral/ multilateral financial institutions; promote support from them at all levels in Asia; involve them in multiple source financing; provide them with information; facilitate inter-agency coordination UN تعيين المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة؛ تعزيز الدعم المقدم منها على كافة المستويات في آسيا؛ إشراكها في التمويل المتعدد المصادر؛ تزويدها بالمعلومات؛ تيسير التنسيق فيما بين الوكالات
    The Agency had made an invaluable contribution to the Working Group on Refugees, cooperating at all levels in implementing specific projects. UN وقال إن الوكالة أسهمت إسهاما لا يُقدر في أعمال الفريق العامل المعني باللاجئين، حيث كانت تتعاون على كافة المستويات في تنفيذ المشاريع المحددة.
    All of this has placed a heavy burden on the Department, effectively doubling the workload of our staff at all levels in the performance of their professional public- information duties. UN ونجم عن كل ذلك تحميل اﻹدارة عبئا ثقيلا، إذ أنه ضاعف فعلا عبء أعمال موظفينا على كافة المستويات في أدائهم لمهامهم المهنية اﻹعلامية.
    (ii) The use of indigenous knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries.] UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries.] UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتليدة، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.[
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    Objective: Ensure availability of finance for the transfer of technology and the use of indigenous and traditional knowledge and technologies at all levels in affected developing countries. UN الهدف: ضمان توافر التمويل لنقل التكنولوجيا واستخدام المعارف المحلية والتقليدية على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    (ii) the use of indigenous knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلاً عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    The plan will contribute to progress at all levels in the conservation and wise use of wetlands and produce benefits for both biodiversity and human well-being. UN وستسهم هذه الخطة في المضي قدماً على كافة المستويات في مضمار التنوع البيولوجي والاستغلال الرشيد للأراضي. وستعود الخطة بالنفع على التنوع البيولوجي ورفاه الإنسان على حد السواء.
    Concerning operative paragraph 3, we believe that, as drafted, the language would request the Secretary-General to ensure that competence in two languages would be a factor in promotions at all levels of the United Nations. UN وفيما يخص الفقرة ٣ من المنطوق، نعتقد بأن لغتها، بالطريقة التي صيغت بها، تتطلب مــن اﻷمين العام أن يكفل أن يكون اتقان لغتين عاملا في الترقيــة على كافة المستويات في اﻷمم المتحدة.
    E. Promote information access: improving accessibility of information at all levels of society UN هاء - تعزيز الحصول على المعلومات: تحسين الحصول على المعلومات على كافة المستويات في المجتمع
    72. One important goal was to improve the representation of women at all levels of the Secretariat. UN ٧٣ - ومضت تقول إنه يتعين، في جملة أمور، تحسين تمثيل المرأة على كافة المستويات في اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more