"كافة بلدان" - Translation from Arabic to English

    • all countries of
        
    • all the countries
        
    • all countries in
        
    • every country
        
    • of all countries
        
    • countries around
        
    • all nations
        
    • by all countries
        
    In fact, CO2 emissions have increased in all countries of the subgroup since 2000. UN والواقع أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون زادت في كافة بلدان المجموعة الفرعية منذ سنة 2000.
    First, that for us disarmament is a regional issue, embracing all countries of the Middle East and to be negotiated directly by them. UN أولاً، أن نزع السلاح بالنسبة لنا مسألة إقليمية تشمل كافة بلدان الشرق اﻷوسط ويجب أن تتفاوض هذه البلدان بشأنها بشكل مباشر.
    The essence of the General Assembly lies in its unique role in bringing together all the countries of the world on an equal footing. UN ترجع أهمية الجمعية العامة إلى ما تقوم به من دور فريد يتمثل في ضم كافة بلدان العالم كيما تجتمع على قدم المساواة.
    Kyrgyzstan is making purposeful efforts to develop cooperation with all the countries of the Great Silk Road region. UN وتبذل قيرغيزستان جهودا ترمي إلى تنمية التعاون مع كافة بلدان منطقة طريق الحرير العظيم.
    Under these circumstances, the question of how to advance the disarmament process and how to safeguard global security cannot but become an important and pressing task that demands the attention of all countries in the world. UN وإزاء هذه الظروف، فإن مسألة دفع مسيرة نزع السلاح وكيفية ذلك وكيفية صون الأمن العالمي لا بد وأن تصبح مهمة هامة وعاجلة تستلفت انتباه كافة بلدان العالم.
    Although there have been enormous improvements in most of these areas, there remains a huge agenda, particularly with regard to breaking up or regulating monopolies – public, private, commercial, trade union-based – that plague nearly every country in the region. News-Commentary رغم التحسن الهائل الذي طرأ على أغلب هذه المناطق، إلا أن ثلاث منها ما زالت تشكل قضايا ساخنة، وخاصة فيما يتصل بكسر أو تنظيم الاحتكارات ـ العامة والخاصة والتجارية ـ التي تبتلي كافة بلدان المنطقة تقريباً.
    White slavery, centred in Kosovo and Metohija, has assumed alarming proportions, affecting all countries of Europe. UN وقد اتخذت تجارة الرقيق الأبيض المتمركزة في كوسوفو وميتوهيجا أحجاما مقلقة، تمس كافة بلدان أوروبا.
    National focal points on small arms and light weapons have been designated in all countries of the Great Lakes region. UN وأقيمت مراكز الاتصال الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كافة بلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    International migration is affecting all countries of the region: it is growing, becoming more diverse and is increasingly perceived as an important resource in a global world. UN والهجرة الدولية تؤثر على كافة بلدان المنطقة: إذ أنها تتعاظم، لتصبح أكثر تنوعا ويُنظر إليها بشكل مطرد على أنها مورد هام في عالم متعولم.
    Tunisia’s competition authority stood ready to support the organization of regional workshops aimed at promoting the adoption and enforcement of competition rules by all countries of the region. UN وتقف سلطة المنافسة في تونس على أهبة الاستعداد لدعم تنظيم حلقات تدارس اقليمية من أجل تشجيع كافة بلدان الاقليم على اعتماد وإنفاذ قواعد المنافسة.
    Reaffirming the importance of the observance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all persons in all countries of the world, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    Of course, we remain true to the ultimate objective of total nuclear disarmament by all the countries of the globe, but we think that what I have just outlined represents very good steps in the right direction. UN صحيح أننا لا زلنا على ولائنا الصادق لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي كلية من كافة بلدان المعمورة، لكننا نعتقد أن ما سردته للتو يمثل خطوات جيدة جدا في الاتجاه السليم.
    What was needed was a veritable social contract among all the countries of the globe. UN وهناك حاجة في الواقع الى إبرام عقد اجتماعي حقيقي فيما بين كافة بلدان العالم.
    all the countries in this group had a surplus in 1997, with the magnitudes varying between US$ 15 million in Jordan and US$ 464 million in the Syrian Arab Republic. UN وسجلت كافة بلدان هذه المجموعة فائضا في عام ١٩٩٧، وذلك بأحجام تتراوح بين ١٥ مليون دولار في اﻷردن و ٤٦٤ مليون دولار في الجمهورية العربية السورية.
    Reaffirming the importance of the observance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all persons in all countries in the world, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    As of December 2006, WHO had supported the adoption and implementation of the directly observed treatment strategy in all countries in the region. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية منذ كانون الأول/ديسمبر 2006 الدعم من أجل اعتماد استراتيجيات علاج السل عن طريق العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر وتنفيذها في كافة بلدان المنطقة.
    5. all countries in the region, except for Afghanistan and the Democratic People's Republic of Korea, have prepared or are currently preparing national human development reports (NHDRs). UN ٥ - وأعدت كافة بلدان المنطقة باستثناء أفغانستان وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، تقارير وطنية للتنمية البشرية، أو شرعت في إعدادها.
    COPENHAGEN – At this century’s start, leaders from every country agreed to pursue the United Nations’ Millennium Development Goals. The ambition was to improve significantly the lot of the planet’s most disadvantaged citizens before 2015. News-Commentary كوبنهاجن ـ عند بداية هذا القرن، اتفق الزعماء من كافة بلدان العالم على متابعة تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. وكان الطموح آنذاك يتلخص في تحسين حياة القسم الأعظم من سكان كوكب الأرض الأكثر حرماناً قبل حلول عام 2015.
    How effectively the norms, goals and priorities embodied in the UN's work on development can be realized at the ground level through high-quality, timely and collective operational activities for development is today high on the agenda of all countries of the world. UN 29- وتتصدر جدولَ أعمال كافة بلدان العالم الطريقةُ التي يمكن من خلالها تحقيق القواعد والأهداف والأولويات المتجسدة في عمل الأمم المتحدة في مجال التنمية تحقيقاً فعالاً على الصعيد الميداني عبر أنشطة تنفيذية جماعية عالية الجودة وتُنجَز في الوقت المناسب.
    The Ministers expressed concern that trafficking in persons is increasingly becoming a global scourge affecting all countries around the world and requires a concerted national and international response. UN 486 - أعرب الوزراء عن انشغالهم لكون المتاجرة بالبشر تحولت بشكل متزايد إلى آفة دولية تمس كافة بلدان العالم وأصبحت تقتضي حلاً وطنياً ودولياً متسقاً.
    all nations must work together to revise our models for international cooperation in a way that incorporates the global shift in economic power. Until this structure emerges, let us hope that America can lead wisely and that other countries, particularly Asia’s new powers, will assume more meaningful responsibilities in managing global crises. News-Commentary يتعين على كافة بلدان العالم أن تعمل معاً من أجل تنقيح نماذج التعاون الدولي على النحو الذي يضمن قدرة هذه النماذج على استيعاب التحول العالمي في القوة الاقتصادية. وإلى أن تظهر هذه البنية فلا نملك إلا أن نرجو أن تتمكن أميركا من القيادة الحكيمة وأن تتولى بلدان أخرى، وخاصة القوى الناشئة في آسيا، قدراً أعظم من المسؤوليات الحقيقية في إدارة الأزمة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more