"كافة جوانبه" - Translation from Arabic to English

    • all its aspects
        
    The leaders of the world resolved at the Millennium Summit to intensify their efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. UN لقد عقد قادة العالم العزم في مؤتمر قمة الألفة على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه.
    Two years ago, the Millennium Declaration called for the intensification of efforts to comprehensively reform the Security Council in all its aspects. UN وقبله بعامين، دعا إعلان الألفية إلى تكثيف الجهود لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه.
    11. I assure you once again of our readiness to provide the Council with all data and information that it may need to study this matter in all its aspects. UN ١١ - وأؤكد لكم مرة أخرى استعدادنا لتزويد المجلس بكافة البيانات والمعلومات لتمكينه من اﻹحاطة باﻷمر من كافة جوانبه.
    A cross-sectoral factor is that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN والعامل المشترك هو أنه يوجد التزام بمتابعة واختتام مفاوضات بحسن نية تؤدي الى نزع السلاح النووي من كافة جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    In this regard, the Movement emphasizes that General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997 should be fully implemented in all its aspects. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة ضرورة تنفيذ قرار الجمعية العامة ١٥/٣٤٢ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تنفيذا كاملا من كافة جوانبه.
    Finally, the Court found, unanimously, that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN وفي نهاية المطاف، تبين للمحكمة، بإجماع اﻵراء، أن ثمة التزاما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات من شأنها أن تؤدي إلى نزع السلاح النووي من كافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، مع الخروج من هذه المفاوضات بنتائج محددة.
    After the OAU Mechanism had discussed and considered the matter in all its aspects on 11 September 1995, it made a statement that addresses two clear, concrete and decisive requests to the Sudan. The first was to extradite to Ethiopia for prosecution the three suspects sheltering in the Sudan, on the basis of the 1964 Extradition Treaty between the two countries. UN وبعد أن بحثت اﻵلية الافريقية الموضوع من كافة جوانبه في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، انتهت الى قرار يطالب السودان بشكل واضح وحاسم بمطلبين محددين هما: أولا، تسليم الارهابيين الثلاثة المختبئين فــي السودان الى اثيوبيا لمحاكمتهم بمقتضى معاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين البلدين عام ١٩٦٤.
    The project, which will report in advance of the planned group of governmental experts late in 2006, forms part of a wider consultative process to ascertain the views of States in line with General Assembly resolution 58/241 of 23 December 2003 on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN ويشكل هذا المشروع، الذي سيعد في إطاره تقرير يسبق تشكيل فريق الخبراء الحكوميين المزمع تكوينه في أواخر عام 2006، جزءا من عملية تشاورية أوسع نطاقا للتحقق من وجهات نظر الدول وفقا للقرار 58/241 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، المتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الخفيفة من كافة جوانبه.
    The General Assembly, in 1999, adopted a resolution on the subject of missiles,128 by which it expressed its conviction of the need for a comprehensive approach towards missiles in a balanced and non-discriminatory manner, and requested the Secretary-General to seek the views of all Member States on the issue of missiles, in all its aspects. UN وفي عام 1999، اتخذت الجمعية العامة قرارا في موضوع القذائف(128) وهو القرار الذي أعربت بموجبه عن اقتناعها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل تجاه القذائف، وذلك على نحو متوازن وغير ذي طابع تمييزي، وطلبت من الأمين العام التماس آراء جميع الدول الأعضاء بشأن موضوع القذائف من كافة جوانبه.
    I should like, however, to emphasize the high priority attached by all delegations to this item, the recognition by all of the complexity of the issues involved, as well as the need for the Conference to develop, without delay, consensus on an appropriate mechanism or mechanisms to deal with this item in all its aspects. UN ولا أعتقد أنني أحتاج إلى أن أطيل في الحديث عن أعمال ذلك الاجتماع فقد كانت نسبة الحضور فيه عالية، غير أنني أود أن اؤكد على اﻷولوية المتقدمة التي تعطيها جميع الوفود لهذا البند، وعلى اعتراف الجميع بتشابك القضايا التي ينطوي عليها، وكذلك على ضرورة أن يعمل المؤتمر، دون إبطاء، على التوصل إلى توافق في اﻵراء على آلية أو آليات مناسبة لمعالجة هذا البند من كافة جوانبه.
    We reiterate our reservations concerning the text of the Treaty, which does not oblige the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals within a time-bound framework, does not refer explicitly to the illegitimacy of the use or threat of use of nuclear weapons, and does not emphasize the need to ensure the universality of non-proliferation of nuclear weapons in order to put an end to nuclear proliferation in all its aspects. UN لقد أكدنا، ونؤكد، أن الملاحظات التي طرحت بشأن تلك المعاهدة قد أجمعت على أن نصها لا يتضمن التزاماً من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص من ترساناتها النووية خلال إطار زمني محدد. ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، كما لا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من كافة جوانبه.
    All fair and informed commentary on the Treaty agrees that its text does not include a commitment by the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals within a reasonable time frame; nor does it explicitly refer to the illegality of the use or threat of use of nuclear weapons or stress the need to attain the universality of the Treaty and to end nuclear proliferation in all its aspects. UN إن الملاحظات الهامة والعادلة التي طرحت حول المعاهدة قد اتفقت على أن نصها لا يتضمن التزاما من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص من ترساناتها النووية خلال مدة معقولة؛ ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛ ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من كافة جوانبه.
    In relation to the foregoing, the relevant General Assembly resolution, 60/54, states that the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating forum, has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the Prevention of an Arms Race in Outer Space in all its aspects. UN وارتباطاً بما تقدم، ينص قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة ذو الصلة، الذي يحمل الرقم 60/54، على أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح، يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات بشأن اتفاق متعدد الأطراف، أو عدة اتفاقات، حسب الاقتضاء، بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من كافة جوانبه.
    We must focus on the pivotal importance of the existing structures of the United Nations, including in particular the framework represented by the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its aspects, as a politically binding instrument which deals with the illicit trade in such arms. UN أما فيما يتعلق بموضوع " تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " ، فلا بد من التركيز على أهمية بل ومحورية الأُطر القائمة في إطار الأمم المتحدة، بما في ذلك بصفة خاصة الإطار الذي يمثله برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كإطار ملزم سياسيا يتعامل مع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كافة جوانبه.
    Having reviewed the issues before it at its forty-ninth session, including the annual theme on international solidarity and burden-sharing in all its aspects: national, regional and international responsibilities for refugees, and the report on the work of the Standing Committee,19 and having in mind the decisions and conclusions adopted at its forty-ninth session: UN وقد استعرضت المسائل المعروضة عليها في دورتها التاسعة واﻷربعين، بما فيها الموضوع السنوي المتعلق بالتضامن الدولي وتقاسم العبء من كافة جوانبه: المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتعلقة باللاجئين، والتقرير المتعلق بأعمال اللجنة الدائمة)١٩(، وإذ تضع في الاعتبار مقررات واستنتاجات دورتها التاسعة واﻷربعين،
    Having reviewed the issues before it at its forty-ninth session, including the annual theme on international solidarity and burden-sharing in all its aspects: national, regional and international responsibilities for refugees, and the Report on the Work of the Standing Committee (A/AC.96/910), and having in mind the decisions and conclusions of its forty-ninth session; UN وقد استعرضت المسائل المعروضة عليها في دورتها التاسعة واﻷربعين، بما فيها الموضوع السنوي المتعلق بالتضامن الدولي وتقاسم العبء من كافة جوانبه: المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتعلقة باللاجئين، والتقرير المتعلق بأعمال اللجنة الدائمة )A/AC.96/910(، وإذ تضع في الاعتبار مقررات واستنتاجات دورتها التاسعة واﻷربعين،
    This is underlined by his emphasis on “the need for the Conference to develop, without delay, consensus on an appropriate mechanism or mechanisms to deal with this item in all its aspects”, as well as his expressed belief that “recent events have clearly shown that the entire nuclear disarmament cause must be revived both in pace and scope to match the newly demonstrated urgency”. UN وهذه حقيقة يؤكدها التشديد على " ضرورة أن يتوصل المؤتمر، دونما إبطاء، إلى توافق عام في اﻵراء حول اﻵلية أو اﻵليات المناسبة لمعالجة هذا البند من كافة جوانبه " ، كما يؤكدها اعتقاده الذي لم يعبر عنه بأن " اﻷحداث اﻷخيرة تدل بجلاء على ضرورة تنشيط قضية نزع السلاح النووي برمتها، من حيث سرعة السير بها ونطاق تغطيتها، بما يتوافق مع الضرورة الملحة التي اتضحت مجدداً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more