"كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • all human rights and fundamental freedoms
        
    • all the human rights and fundamental freedoms
        
    As such the main objective of the Decade should be to promote respect, protection and fulfilment of all human rights and fundamental freedoms by people of African descent, as recognized in the Universal Declaration of Human Rights. UN ومن هذا المنطلق ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للعقد هو تعزيز احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمنحدرين من أصل أفريقي وحمايتها وإعمالها، كما يقرّه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Egypt is currently witnessing a major and positive transition in its history, based on an unwavering commitment to the principles of democracy, transparency and accountability and respect for all human rights and fundamental freedoms. UN تشهد مصر خلال المرحلة الحالية تحولا إيجابيا ورئيسيا مكمنه في الإيمان بمبادئ الديمقراطية الحقيقية والشفافية والمحاسبة واحترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Emphasizing the important role that individuals and civil society institutions, including non-governmental organizations, groups and national human rights institutions, play in the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ يؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد وتؤديه مؤسسات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والجماعات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    The primary focus of Ukraine's humanitarian policy is the universal promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms in line with the UN Millennium Goals. UN وتركز سياسة أوكرانيا الإنسانية بالأساس على تعزيز كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على الصعيد العالمي تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة للألفية.
    It is only that process of development in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized which can be the entitlement of every human person as universal human right. UN وعملية التنمية التي يمكن من خلالها إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً هي التي يحق لكل إنسان أن يتمتع بها بوصفها حقا إنسانياً عالمياً.
    Emphasizing the important role that individuals, groups and organs of society play in the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ تؤكد على الدور الهام الذي يقوم به الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع فيما يتعلق بتعزيز كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها للجميع،
    Reiterating that all States have an obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and to ensure effective implementation of their obligations under international law, UN وإذ تكرر التأكيد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وبكفالة تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي تنفيذا فعالا،
    Further, States have committed to international cooperation and assistance to promote human rights and to create a social and international order through which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized. UN وإضافة إلى ذلك، التزمت الدول بالتعاون الدولي وبتقديم المساعدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وإقامة نظام اجتماعي ودولي يمكن من خلاله إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً.
    The right to development has been defined as the particular process of development in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized. UN وجرى تعريف الحق في التنمية على أنه الحق في عملية إنمائية محددة يمكن من خلالها إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً كاملاً.
    Reiterating that all States have an obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and to ensure effective implementation of their obligations under international law, UN وإذ تعيد التأكيد بأن على جميع الدول التزاما بتعزيز كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، والحرص على تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي تنفيذا فعالا،
    Poland will continue to share its common responsibility with other nations in upholding human dignity and ensuring respect for all human rights and fundamental freedoms without any exception. UN وستواصل بولندا المشاركة في تحمل مسؤولياتها المشتركة مع الأمم الأخرى في صون الكرامة الإنسانية وضمان احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون استثناء.
    With this important step in the implementation of the decisions of our heads of State and Government at the 2005 World Summit, the United Nations will be better equipped to promote and protect all human rights and fundamental freedoms for everyone. UN وبهذه الخطوة الهامة في تنفيذ القرارات التي اتخذها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ستكون الأمم المتحدة أفضل تجهيزا لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Welcoming the establishment of the Human Rights Council, which is responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية،
    6. The new Human Rights Council would have an all-encompassing responsibility for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all. UN 6 - ومن شأن مجلس حقوق الإنسان الجديد أن يضطلع بمسؤولية جامعة شاملة عن تشجيع الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Emphasizing that the efforts to combat terrorism in Somalia must respect all human rights and fundamental freedoms and the rule of law and are inseparable from the establishment of peace and governance in the country, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في الصومال يجب أن تحترم كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، وأنه لا يمكن فصل هذه الحهود عن إرساء السلام والحكم السديد في البلد،
    Emphasizing that the efforts to combat terrorism in Somalia must respect all human rights and fundamental freedoms and the rule of law and are inseparable from the establishment of peace and governance in the country, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في الصومال يجب أن تحترم كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، وأنه لا يمكن فصل هذه الجهود عن إرساء السلام والحكم السديد في البلد،
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي توجب على الدول الأطراف في تلك الاتفاقية، في جملة أمور، التعهد بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز على أساس الإعاقة مهما كان نوعه،
    1. States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع المعوقين دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    1. States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع المعوقين دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    1. States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    It is time that the international community systematically takes up the task of implementing the right to development, which is the right to a process of development that realizes all the human rights and fundamental freedoms. UN فقد حان الوقت لكي يتولى المجتمع الدولي بطريقة منهجية مهمة إعمال الحق في التنمية الذي يعد حقا في عملية إنمائية تهدف إلى إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more