"كافة صور" - Translation from Arabic to English

    • all forms
        
    • forms of
        
    The position adopted by Iraqi law and jurisprudence is that all forms of the practice of physical and mental torture must be prohibited, condemned and punished. UN إن الموقف من تحريم كافة صور ممارسة التعذيب المادي واﻷدبي قد استقر النظام القانوني والقضائي على شجبها والعقاب عليها.
    More attention was also being focused on advancement of the girl child through education and abolition of all forms of discriminatory cultural practices. UN كما يتركز المزيد من الانتباه على النهوض بالطفلة عبر التعليم وإلغاء كافة صور الممارسات الثقافية التمييزية.
    They observed, in that connection, that statements by the Government rejecting all forms of racial discrimination were not sufficient to prove fulfilment of its obligations under the Convention. UN ولاحظوا في هذا الصدد أن تصريحات الحكومة بأن ترفض كافة صور التمييز العنصري لا تكفي للدلالة على وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Hence, the principle of equality applies to all forms of discrimination and all rights and freedoms, whether established in the Constitution or in laws. UN ومن ثم فان مبدأ المساواة ينسحب على كافة صور التمييز وإشكاله وعلى كافه الحقوق والحريات سواء المقررة بالدستور أو بالقوانين.
    69. The penal legislation regards all forms of aggression or violence against women as criminal offences for which it prescribes various penalties depending on the gravity of the acts, which include abduction, indecent assault, rape and abortion. UN ٩٦- وقد حرص المشرع العقابي على تأثيم كافة صور الاعتداء أو العنف الحاصل على المرأة، وقرر عقوبات متفاوتة وفقاً لجسامة اﻷفعال، ومن بين هذه اﻷفعال الخطف والاعتداء الجنسي أو هتك العرض أو اﻹجهاض.
    It also condemns these practices at the international level and, within the framework of its declared political positions since it joined the international community in 1971, has rejected and deplored all forms of racial discrimination. UN كما أنها تشجب هذه الممارسات على المستوى الدولي، كما أن مملكة البحرين ترفض وتشجب كافة صور التمييز العنصري من خلال مواقفها السياسية المعلنة منذ انضمامها إلى الأسرة الدولية عام 1971.
    fabric and that all Egyptians enjoy the right to equality before the law stipulated under article 40 of the Constitution, which prohibits all forms of discrimination and distinction between citizens. UN ويتمتع المصريون جميعاً بالحق في المساواة عملاً بنص المادة 40 من الدستور التي تحظر كافة صور التمييز والتفرقة بين المواطنين.
    1. Criminalization of all forms of terrorism, its financing, and all forms of aiding, inciting, collaborating and initiating it; UN 1 - تناول المشرع تجريم كافة صور الإرهاب وتمويله وكذا أي صورة من صور المساعدة والتحريض والاتفاق على ارتكابه والشروع فيه.
    The Government is endeavouring to put in place new legislation and to amend existing laws to eliminate all forms of violence against children in order to secure a safe environment for children. We are working to provide a larger number of social care institutions for children orphaned as a result of violence in Iraq. UN وتسعى الحكومة إلى اعتماد تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة، حسب الضرورة، للقضاء على كافة صور العنف ضد الأطفال من أجل ضمان بيئة سليمة للطفولة، والعمل على توفير عدد أكبر من مؤسسات الرعاية الاجتماعية للأطفال الذين توفي ذووهم جراء العنف الذي يشهده العراق.
    25. The Libyan Criminal Code guarantees respect for the human person and prohibits all forms of physical and mental torture, without distinguishing between males and females. UN 25- ويكفل قانون العقوبات الليبي احترام آدمية الإنسان وحظر كافة صور الاعتداء المادي أو المعنوي دون تمييز بين ذكر أو أنثى.
    The essential aim is to avoid `double recovery'in all forms of reparation. " UN والغرض الأساسي من ذلك هو منع ازدواجية الدفع، في كافة صور الجبر " ().
    The activities of the International Federation of Women in Legal Careers are inspired by the principles of the United Nations Charter, as consecrated in the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed in the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women, the essential goals being the eradication of all forms of discrimination against women and the promotion of women's human rights. UN وأنشطة الاتحاد مستوحاة من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بصيغتها الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وقد تكرر تأكيد هذه المبادئ في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حيث تتمثل الأهداف الأساسية في استئصال كافة صور التمييز ضد المرأة وتشجيع حقوق الإنسان للمرأة.
    The Egyptian legislator has striven to confront all forms of terrorism by means of amendments to penal laws and penal procedure and by the enactment of many pieces of legislation to that end, as described in Egypt's report. UN لقد حرص المشرِّع المصري على مواجهة كافة صور الإرهاب من خلال التعديلات التي استحدثها على القوانين العقابية والإجرائية وسن العديد من التشريعات في سبيل بلوغ تلك الغاية على النحو الموضَّح في التقرير المصري.
    74. The Comprehensive Peace Agreement, the Darfur Peace Agreement and the Eastern Sudan Peace Agreement all contained provisions to protect the rights of children and put an end to all forms of violence, abuse and exploitation during armed conflicts. UN 75- واتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور واتفاق سلام شرق السودان تتضمن أحكاما تتصل بحماية حقوق الأطفال وإنهاء كافة صور العنف وسوء المعاملة والاستغلال في الصراعات المسلحة.
    In addition to measures adopted to prevent recruitment of children by terrorist groups in both urban and rural at-risk areas, actions had been taken to punish all forms of violence against children. UN وبالإضافة إلى التدابير المتخذة لمكافحة تجنيد الأطفال على يد الجماعات الإرهابية سواء في المناطق الحضرية أم في المناطق الريفية المعرضة للخطر، يلاحظ أنه قد اضطلع بترتيبات ترمي إلى منع ومعاقبة كافة صور العنف ضد الأطفال.
    The Council deals successfully with issues affecting women such as marriage and divorce, care of young children and maintenance payments. The Council plays an effective role in boosting the status of women in society and in eliminating all forms of discrimination against women. As a result of its efforts, various pieces of legislation have been enacted that have improved the status of women in society and restored some of their rights. UN وقد تصدى المجلس بنجاح لمعالجة العديد من القضايا التى تواجه المرأة كقضايا الزواج والطلاق والحضانة والنفقة، وساهم مساهمة فعالة فى دعم مكانة المرأة فى المجتمع والقضاء على كافة صور التمييز ضدها، وقد أثمر جهد المجلس عن عديد من التشريعات عززت مكانة المرأة فى المجتمع، وردت إليها بعض حقوقها.
    The " International Federation of Women in Legal Careers " activities are inspired in the United Nations Charter principles, as they are consecrated in the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed in the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women. The essentials goals being the eradication of all form of discrimination against Women and the promotion of Women Human Rights. UN وأنشطة الاتحاد مستوحاة من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بصيغتها الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وقد تكرر تأكيد هذه المبادئ في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حيث تتمثل الأهداف الأساسية في استئصال كافة صور التمييز ضد المرأة وتشجيع حقوق الإنسان التي للمرأة.
    The Egyptian legislator introduced Act No. 97 of 1992, known as the Terrorism Act, which is incorporated within section II, articles 86-102, of the Penal Code. Under these articles, all forms of terrorism and the financing thereof are criminalized, as are all forms of assisting, instigating and acquiescing in the perpetration or attempted perpetration of such. UN استحدث المشرع المصري القانون رقم 97 لسنة 1992 والمعروف باسم قانون الإرهاب والذي أدرجت مواده بالباب الثاني من قانون العقوبات من المادة 86 إلى المادة 102 وتضمنت تلك المواد تجريم كافة صور الإرهاب وتمويله وكذا أي صورة من صور المساعدة والتحريض والاتفاق على ارتكابه، والشروع فيه.
    173. Qatar makes every effort to eliminate all forms of human trafficking, particularly those forms to which women tend to fall prey. The relevant institutions take action to tackle this problem and laws have been put in place to address it. UN 173- وتبذل دولة قطر جهوداً كبيرة للقضاء على كافة صور الاتجار بالبشر، لا سيما تلك التي تتعرض لها المرأة، حيث تعمل المؤسسات المعنية والقوانين ذات العلاقة على التصدي لهذه الظاهرة.
    54. As already indicated in the comments made on articles 1 and 2 in Egypt's third report and its written replies submitted to the Committee during the consideration of that report, the legal status of the offence of torture is determined by the provisions of Egyptian law which prohibit all forms of torture in more general and comprehensive terms than the provisions of the Convention. UN 54- سبق الإشارة في التعليق على المادتين الأولى والثانية في التقرير الثالث لمصر وفي الردود المكتوبة المقدمة للجنة الموقرة عند مناقشة التقرير الأخير إلى الوضع القانوني لجريمة التعذيب وفقاً لأحكام القانون المصري، التي نص فيها على تحريم كافة صور التعذيب بصورة أعم وأشمل من أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more