"كافة فئات" - Translation from Arabic to English

    • all categories
        
    • all groups in
        
    • all groups of
        
    • all segments
        
    • all types of
        
    • to all groups
        
    • of all groups
        
    • full diversity
        
    • among all groups
        
    UNHCR spends more than $ 5 million annually on training all categories of staff in a wide variety of subjects. UN وتنفق المفوضية أكثر من 5 ملايين دولار أمريكي سنويا على تدريب كافة فئات الموظفين على مجموعة واسعة من المواضيع.
    This doctrine allows no geographical exception whatever and applies to all categories of anti-personnel landmine. UN ولا يسمح هذا المبدأ بأي استثناءات جغرافية من أي نوع، وهو يسري على كافة فئات اﻷلغــام البرية المضادة لﻷفراد.
    There must, however, be an even-handed approach to all categories of serious crimes against children; it would be wrong to focus on some at the expense of others. UN ومع ذلك يجب أن يكون هناك نهج عادل لمقاربة كافة فئات الجرائم الخطيرة ضد الأطفال.
    Paragraph 122 of the Report states that all groups in Bahraini society are concerned with the serious issue of domestic violence. UN وفقاً للفقرة 122 من التقرير، تحظى مشكلة العنف الأسري الخطيرة باهتمام كافة فئات المجتمع البحريني.
    Establish independent national human rights institutions where they do not already exist, with representation from all groups of people. UN - أن تنشئ مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان حيثما لا توجد فعلياً مثل هذه المؤسسات، يتألف ممثلوها من كافة فئات الشعب.
    :: The need for solidarity among all segments of the Iraqi people, and the importance for the Iraqi people to stand behind their legitimate national Government and leadership and to support them in overcoming obstacles, to thwart all efforts aimed at dividing Iraq along religious or racial lines and to achieve the unity, security, stability and prosperity they so ardently desire; UN :: أهمية تضامن كافة فئات الشعب العراقي، والوقوف خلف حكومته وقيادته الوطنية، الشرعية، ودعمها، لتجاوز العقبات، والعمل على التصدي لكل ما من شأنه محاولة تفتيت العراق على أسس مذهبية وعرقية، والوصول بالبلاد إلى ما يصبو إليه الشعب العراقي من وحدة وأمن واستقرار ورخاء.
    Statement I includes all categories of income and expenditures incurred during the biennium. UN ويتضمن البيان الأول كافة فئات الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة خلال فترة السنتين.
    In recruitment to all categories of posts, the Secretariat should bear in mind the need to maintain the Organization's international character. UN وينبغي للجمعية العامة، أثناء التعيين في كافة فئات الوظائف، أن تراعي اقتضاء المحافظة على الطابع الدولي للمنظمة.
    This appropriate representation concerns both staff and management, and shall include all categories of positions. UN وهذا التمثيل المناسب يتعلق بالموظفين والإدارة ويتضمن كافة فئات المناصب.
    The issues raised in that report apply, mutatis mutandis, to all categories of personnel associated with the work of the United Nations. UN وتنطبق القضايا المثارة في هذا التقرير، مع التغيير الذي يقتضيه اختلاف الحال، على كافة فئات الموظفين الذين لهم صلة بأعمال اﻷمم المتحدة.
    Applications for export authorizations should be assessed according to strict national criteria that cover all categories of small arms and light weapons, including surplus or second-hand weapons. UN وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من الأسلحة والأسلحة المستعملة.
    Applications for export authorizations should be assessed according to strict national criteria that cover all categories of small arms and light weapons, including surplus or second-hand weapons. UN وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من الأسلحة والأسلحة المستعملة.
    Applications for export authorizations should be assessed according to strict national criteria that cover all categories of small arms and light weapons, including surplus or second-hand weapons. UN وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من اﻷسلحة واﻷسلحة المستعملة.
    Upon completion of the programme, approximately 1,200 persons from all categories of the urban poor within the project areas will have received training and acquired new development skills. UN وعند اكتمال البرنامج، سيكون قرابة ٢٠٠ ١ شخص ينتمون إلى كافة فئات الفقراء الحضريين في مناطق المشروع وقد تلقوا التدريب واكتسبوا مهارات إنمائية جديدة.
    He was also heartened by the commitment of the authorities to ensure that the country's development was shared by all groups in New Zealand society. UN هذا فضلا عن تعهد السلطات بأن تعم التنمية القومية بثمارها كافة فئات المجتمع النيوزيلندي.
    all groups in society must be protected, in particular the most vulnerable groups. UN وقال إنه ينبغي حماية كافة فئات المجتمع ولا سيما الفئات الأضعف.
    202. The Committee recommended action to ensure that all groups of children would benefit from health services, including children living in rural and desert regions. UN 202- فيما يتعلق بتوصية اللجنة بضمان استفادة كافة فئات الأطفال من الخدمات الصحية، بمن فيهم الأطفال في الريف، والمناطق الصحراوية، نبين ما يلي:
    Civil society, especially women's NGOs, can play an important role in trying to ensure that Governments achieve financial targets and equity objectives and that resources reach all segments of the population, especially those that are most in need. UN ويمكن أن يضطلع المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، بدور هام في السعي لضمان أن تحقق الحكومات الأهداف المالية وأهداف الإنصاف، وأن تبلغ الموارد كافة فئات السكان، لا سيما من هم في أمس الحاجة.
    A national committee on sustainable development indicators was formed involving all types of stakeholders, including NGOs; UNDP was also involved. UN كونت لجنة وطنية معنية بمؤشرات التنمية المستدامة وشاركت فيها كافة فئات أصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وكذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    159. The Qatari legislator guaranteed personal privacy, without exception, under article 37 of the Constitution, which applies to all groups in the community, with no discrimination on grounds of disability. UN 159- نجد أن المشرع القطري كفل خصوصية الإنسان بدون استثناء في المادة 37 من الدستور، ويشمل هذا النص كافة فئات المجتمع دون تمييز بسبب الإعاقة.
    In that connection, we would like to emphasize that the success of those elections depends both on the preparations and the participation of all groups and factions within Afghanistan. UN إلا أننا نؤكد كذلك على أن نجاح نتائج هذه الانتخابات لا يتوقف فقط على النواحي الإجرائية بل أيضا على مشاركة كافة فئات الشعب الأفغاني العظيم.
    (d) Encourage the media to move beyond portrayal of stereotypes and to illuminate the full diversity of humankind; UN (د) تشجيع وسائط الإعلام على تجاوز مرحلة تقديم الصور النمطية وإلقاء الضوء على كافة فئات البشر؛
    It would be possible to achieve a world free of all forms of violence against women if joint efforts were made to raise awareness and encourage an outlook that repudiated violence against women among all groups in society, and if harsher penalties were imposed on the perpetrators of such violence. UN وسيكون من الممكن التوصل إلى وجود عالم خال من كافة أشكال العنف ضد المرأة إذا ما تضافرت الجهود لنشر التوعية وتشجيع نظرة مناهضة للعنف ضد المرأة بين كافة فئات المجتمع، وتشديد الجزاءات لمرتكبي ذلك العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more