"كافة هذه" - Translation from Arabic to English

    • all these
        
    • all such
        
    • all of these
        
    • all those
        
    • sports and the arts
        
    all these measures combine to offset the impact of the embargo. UN ومن شأن كافة هذه التدابير، مجتمعة، أن تبطل تأثير الحظر.
    Examining all these failings and finding appropriate solutions will contribute to the realization of everyone's right to adequate housing. UN إن بحث كافة هذه النواقص، وايجاد حلول ملائمة يمكن أن يسهما في إعمال حق كل إنسان في سكن لائق.
    all these Parties provided transparent information on the approaches used. UN وقدمت كافة هذه اﻷطراف معلومات شفافة عن النهج المستخدمة.
    They condemned all such illegal policies and practices by Israel, the occupying Power, clearly aimed at intimidating, dehumanizing and subjugating the Palestinian people. UN وأدانوا كافة هذه السياسات والممارسات غير القانونية التي تنتهجها إسرائيل، سلطة الاحتلال، وتهدف بجلاء إلى ترهيب وإخضاع الشعب الفلسطيني ومحو إنسانيته.
    Two major themes cut across all of these issues, namely, discrimination and poverty. UN وثمة موضوعان رئيسيان يمثلان قاسماً مشتركاً بين كافة هذه القضايا هما التمييز والفقر.
    When all those establishments had been opened, the conditions of prisoners awaiting trial would be considerably improved. UN وسيجري تحسين أوضاع المحتجزين رهن المحاكمة تحسيناً كبيراً عندما ستُفتتح كافة هذه المؤسسات.
    all these and other relevant issues will be examined in an objective and comprehensive manner. UN وسيجري بحث كافة هذه المسائل والقضايا الأخرى ذات الصلة بطريقة موضوعية وشاملة.
    We for our part are very much appreciative of all these efforts on your part. UN ومن جانبنا، فإننا نقدر كثيراً كافة هذه الجهود التي بذلتموها.
    The Board's efforts to further all these issues are expected to continue in the period ahead. UN ومن المتوقع أن يستمر المجلس في الفترة المقبلة في بذل جهوده في كافة هذه القضايا.
    In all these efforts, an enhanced multilateral approach will be essential. UN وفي سياق كافة هذه الجهود، سيكون من الضروري إعمال نهج معزز يقوم على تعددية الأطراف.
    Similarly, the realization of all these rights in a sustainable manner over time depends upon the rates of growth in per capita consumption, output and employment. UN وبالمثل فإن إعمال كافة هذه الحقوق بشكل مستدام عبر الزمن يعتمد على معدلات النمو في الاستهلاك الفردي والناتج والعمالة.
    I do not mean, of course, that this Organization should be able to win all these battles by itself. UN وأنا لا أعني، بطبيعة الحال، أنه ينبغي لهذه المنظمة أن تكون قادرة على كسب كافة هذه المعارك وحدها.
    all these documents, originally intended for distribution in paper form, have been redesigned for use on the Internet. UN وقد أعيد تصميم كافة هذه الوثائق، التي كان الغرض منها أصلا توزيعها على شكل أوراق، من أجل استخدامها على شبكة الإنترنت.
    It is appropriate to recall that all these centres have been closed and the persons arrested released. UN وينبغي التذكير بأنه تم إقفال كافة هذه المراكز واﻹفراج عن كافة المحتجزين فيها.
    The net result of all these factors is the employment crisis now facing the country. UN وأدت كافة هذه العوامل إلى أزمة العمالة التي يشهدها البلد حالياً.
    We will, in addition, make sure that we ban the trade through the United Kingdom of all such landmines. UN وسوف نسهر، بالاضافة إلى ذلك، على حظر تجارة كافة هذه اﻷلغام في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    Therefore, companies should consider all such rights. UN ولذا ينبغي على الشركات أن تنظر في كافة هذه الحقوق.
    The Committee has compiled all such information in a structured manner. UN وقامت اللجنة بتجميع كافة هذه المعلومات على نحو منظم.
    all of these Acts specify the respective rights and obligations of employees and their employers. UN وقد أوردت كافة هذه القوانين الحقوق والواجبات المتبادلة بين العاملين وجهات عملهم.
    all of these developments add up to a new and positive climate in the international security arena. UN إن كافة هذه التطورات تسهم في خلق مناخ ايجابي جديد في مجال اﻷمن الدولي.
    However, all those commissions were regarded by the population as representing Tutsi interests. UN إلا أن كافة هذه اللجان تعتبر من جانب السكان بمثابة هيئات تمثل مصالح التوتسي.
    In all those topics, methodological and procedural issues more widely used within different measurements of poverty have been examined and compared. UN وفي كافة هذه المواضيع، تم بحث ومقارنة المسائل المنهجية والإجرائية المستخدمة على نطاق أوسع ضمن مختلف قياسات الفقر.
    Egyptian society is full of women who have gained prominence in sports and the arts, winning sports awards and cultural and artistic prizes at the local, regional and international levels. UN ويزخر المجتمع المصري بعناصر نسائية بارزة في كافة هذه الميادين سواء على المستوى المحلي أو الإقليمي أو الدولي وحققت المرأة المصرية العديد من الانتصارات الرياضية والإنجازات العلمية والثقافية على هذه المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more