However, this was not enough for those states and individual groups that wanted a more extensive ban. | UN | غير أن هذا لم يكن كافياً بالنسبة للدول ولمجموعات الأفراد التي رغبت في حظر أشمل. |
But that's not good enough for you, is it? | Open Subtitles | ولكن هذا ليس كافياً بالنسبة لك، أليس كذلك؟ |
And if that's not good enough for your dad, then too bad. | Open Subtitles | واذا كان هذا الشيء ليس كافياً بالنسبة لوالدك فهي ليست مشكلتي |
But he wasn't really man enough for you, was he? | Open Subtitles | لكنه لم يكن حقاً رجلاً كافياً بالنسبة لكي.أليس كذلك؟ |
In the author's view, the Ombudsman's criticisms of illegality - specifically of foreign agents acting on Swedish soil without the proper consent and the treatment amounting at least to degrading treatment under international law - should have been sufficient for the Prosecutor-General to reopen the criminal investigation. | UN | وفي رأي صاحب البلاغ، فإن نقد أمين المظالم لانعدام الشرعية - وبخاصة تصرف عملاء أجانب على الأراضي السويدية دون الموافقة الواضحة والمعاملة التي ترقى على الأقل إلى المعاملة المهينة بموجب القانون الدولي - ينبغي أن يكون كافياً بالنسبة إلى المدعي العام لإعادة فتح تحقيق جنائي. |
What I heard was, "This isn't enough for me," | Open Subtitles | ما سمعته كان" هذا ليس كافياً "بالنسبة ليّ |
But that's not enough for you, is it? | Open Subtitles | لكن هذا ليس كافياً بالنسبة إليكِ ، أليس كذلك ؟ |
But even that wasn't enough for you, was it? | Open Subtitles | لكن حتى هذا لم يكن كافياً بالنسبة لكِ، صحيح؟ |
Unfortunately, it's not enough for facial rec, but he may have revealed his true intentions with the rest of the post. | Open Subtitles | ولسوء الحظ، لا يعد هذا كافياً بالنسبة ،لبرنامج تفحص الوجوده لكن قد يكون ضرّ بنواياه الحقيقة |
Doesn't a part of you think that if she truly loved you that you'd be enough for her? | Open Subtitles | أليس هُناك جزء منك يفكر أنّها إذا كانت مُغرمة بك حقاً... لكنت أنت كافياً بالنسبة لها؟ |
But it's not enough for me to risk getting into trouble. | Open Subtitles | ولكنه ليس كافياً بالنسبة لي للمخاطرة بالوقوع في مشكلة |
It was never quite enough for your mother, though, was it? | Open Subtitles | وبالرغم من ذلك هذا لم يكن كافياً بالنسبة لأمك، أليس كذلك؟ |
I love you, and if all we ever do is hug, that is enough for me. | Open Subtitles | أحبك، ولو كان كل شيء سنفعله هو العناق، فسيكون ذلك كافياً بالنسبة لي. |
Because I've given you everything and still it's not enough for you. | Open Subtitles | لإنني أعطيتك كل شيء ومازال ذلك غير كافياً بالنسبة لكِ |
Being his number two was enough for me. | Open Subtitles | ..بكوني الشخص رقم إثنان فى حياته كان كافياً بالنسبة لي |
You know, that in there, that may be enough for you, but that's not enough for me, okay? | Open Subtitles | تعلمين , هناك بالداخل ربما يكون كافياً بالنسبة لكِ ولكن هذا ليس كافياً بالنسبة لي , حسناً ؟ |
He was always into the video games, but that was enough for him. | Open Subtitles | لقد كان دائماً مهتمّاً بألعاب الفيديو لكن ذلك كان كافياً بالنسبة له |
I wish your heart were independent. That would be enough for me. | Open Subtitles | أتمنى لو أن قلبكِ حرّ ذلك سيكون كافياً بالنسبة لي |
Good enough for you is not good enough for a judge. | Open Subtitles | مايُعد كافياً جداً بالنسبة لك ليس كافياً بالنسبة لقـاضي |
21. The figure was chosen because it represents a level deemed sufficient for anti-personnel landmines and had previously been accepted for surface laid mines within the Amended Mines Protocol. | UN | 21- تم اختيار الرسم لأنه يمثل مستوى يُعتبر كافياً بالنسبة للألغام الأرضية المضادة للأفراد، وسبق أن قُبل بالنسبة إلى الألغام الموضوعة على السطح في إطار بروتوكول الألغام المعدَّل. |
This growth was nevertheless insufficient in relation to the growth in the population, PSS in 2004 being 20% lower than 24 years previously. | UN | غير أن هذا النمو لم يكن كافياً بالنسبة للنمو السكاني، حيث انخفض الإنفاق العام على الضمان الاجتماعي في عام 2004 بنسبة 20 في المائة أدنى مما كان قبل ذلك ب24 سنة. |