"كافية يمكن التنبؤ بها" - Translation from Arabic to English

    • adequate and predictable
        
    • sufficient and predictable
        
    adequate and predictable resources are essential to ensure the efficient operation and delivery of the required services under the Convention. UN وتتوقف كفاءة تقديم وتنفيذ الخدمات المطلوبة بموجب الاتفاقية على توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    That would presuppose that adequate and predictable resources were provided to the countries affected and the international bodies assisting them. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    Similarly, in undertaking financial reforms, bold and practical measures are necessary to ensure adequate and predictable resources. UN وبالمثل، عند القيام بإصلاحات مالية، يلزم اتخاذ تدابير قوية عملية لضمان موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    Conscious of the importance of a viable financial basis and adequate and predictable resources for the effective functioning of the United Nations system, UN وإدراكا منها ﻷهمية توفير أساس مالي قابل للاستمرار وموارد كافية يمكن التنبؤ بها تحقيقا لفعالية أداء منظومة اﻷمم المتحدة،
    In order to be able to accomplish its mandate, UNCTAD should be provided with sufficient and predictable resources. UN ولكي يتمكن الأونكتاد من إنجاز ولايته، ينبغي تزويده بموارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    adequate and predictable resources were also needed to facilitate States' graduation from least developed country status by 2020, in accordance with the Istanbul Programme of Action. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتيسير خروج الدول من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020، تمشيا مع برنامج عمل اسطنبول.
    Efforts to enhance the effectiveness of existing programmes and funding mechanisms were aimed at marshalling resources for peacebuilding and contributing to the efforts of the Government to ensure adequate and predictable resources for such purposes. UN وترمي جهود تعزيز فعالية برامج وآليات التمويل القائمة إلى حشد الموارد من أجل بناء السلام والمساهمة فيما تبذله الحكومة من جهود لضمان توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذه الأغراض.
    Among other things, it was critical to make available adequate and predictable resources in order to improve infrastructure, agriculture, and information and communications technology. UN ومن الأهمية بمكان، في جملة أمور، توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من أجل تحسين الهياكل الأساسية والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In addition, it is necessary to allocate adequate and predictable resources for this purpose. The text also emphasizes the need to ensure that all United Nations staff members receive adequate security training. UN وبالإضافة الى ذلك من الضروري تخصيص موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذا الغرض، ويشدد النص أيضا على الحاجة إلى ضمان تلقي جميع موظفي الأمم المتحدة تدريبا أمنيا كافيا.
    Against this background, it is imperative that UNEP be strengthened through the provision of adequate and predictable financial resources to better execute its mandate, and that more vigorous and coordinated action be taken to respond effectively to these problems. UN وعلى ضوء ذلك يتحتم تعزيز برنامج اﻷمـــــم المتحـــــدة للبيئة بتوفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها لتحسيـــن تنفيذ ولايته، واتخاذ إجراءات أشد وأكثر تناسقا للاستجابة لهذه المشكلات بفعالية.
    It also applauded the creation of UN Women and the appointment of Ms. Bachelet to lead it and hoped that adequate and predictable resources would be available to the new entity. UN وتشيد المجموعة الأفريقية بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعيين السيدة باشيليت لرئاسته وتعرب عن الأمل في توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها للجهاز الجديد.
    While total multilateral and bilateral debt cancellation was recommended, this move should go hand in hand with making available adequate and predictable resources in the form of grants. UN وفي حين يوصى بالإلغاء الكلي للديون المتعددة الأطراف والثنائية، إلا أن هذه الخطوة يجب أن تتم جنباً إلى جنب مع إتاحة موارد كافية يمكن التنبؤ بها في شكل منح.
    (a) Mobilize adequate and predictable financial resources, transfer of technologies and capacity-building at all levels; UN (أ) تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات على جميع الأصعدة؛
    (a) [Agreed] Mobilize adequate and predictable financial resources, transfer of technologies and capacity-building at all levels; UN (أ) [متفق عليه] تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات على جميع الأصعدة؛
    " Conscious of the importance of a viable financial basis and adequate and predictable resources for the effective functioning of the United Nations system, UN " وإدراكا منها ﻷهمية توفير أساس مالي قابل للاستمرار وموارد كافية يمكن التنبؤ بها تحقيقا لفعالية أداء منظومة اﻷمم المتحدة،
    We also firmly believe that adequate and predictable resources for the programmes of the Agency and, more importantly, balanced distribution of resources to the safeguards, nuclear safety and technical cooperation activities of the Agency need to be ensured. UN ونؤمن إيمانا راسخا أيضا بأنه ينبغي كفالة تخصيص موارد كافية يمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك كفالة التوزيع المتوازن لتلك الموارد على الضمانات والسلامة النووية وأنشطة التعاون التقني للوكالة.
    The meeting called on the Transitional Federal Government to continue its reconciliation efforts and prioritize the conclusion of the constitution-making process, and called upon the international community to provide adequate and predictable resources to AMISOM and the Transitional Federal Government. UN ودعا الاجتماع الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مواصلة جهودها لتحقيق المصالحة وإعطاء الأولوية للانتهاء من وضع الدستور، وأهاب بالمجتمع الدولي تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية بموارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    1. The Member States are to ensure the provision of adequate and predictable financial resources both to sustain an annual budget for the Secretariat approved by the Executive Board, and to permit long-term planning and the fulfilment of multi-year programmes. UN 1 - تضمن الدول الأعضاء توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها لدعم الميزانية السنوية للأمانة التي يوافق عليها المجلس التنفيذي، وللسماح بالتخطيط الطويل الأجل، ولتنفيذ برامج متعددة السنوات.
    Efforts by the Palestinian Authority towards structural reforms including fiscal containment, as well as adequate and predictable assistance to the Palestinian government by donors, were considered essential to manage the deficit projected at $1.7 billion. UN وارتئي أن من الضروري أن تبذل السلطة الفلسطينية جهودا نحو إجراء إصلاح هيكلي بما في ذلك تحقيق الانضباط المالي، وكذلك تقديم مساعدة كافية يمكن التنبؤ بها إلى الحكومة الفلسطينية من الجهات المانحة، وذلك بهدف ضبط العجز المالي المتوقع أن يصل إلى 1.7 بليون دولار.
    Recommendations for action, summarized below, were identified in the areas of sustained political pressure, national capacity-building processes and sufficient and predictable resources. UN وعرضت توصيات، يرد موجزها أدناه، بشأن إجراءات يمكن اتخاذها فيما يتعلق باستمرار الضغط السياسي، وعمليات بناء القدرات الوطنية، وتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    C. sufficient and predictable resources UN جيم - ضرورة توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more