All right, you need some potassium, some electrolytes, and a jolt of caffeine. | Open Subtitles | حسنًا، تحتاج لبوتاسيوم ومشروبات طاقة وجرعة كافيين |
Uh, we're looking for caffeine and baked things at the moment. | Open Subtitles | اه، نحنُ نبحث عن كافيين وأشياء مخبوزة حالياً. |
But increasing aid and improving aid effectiveness is not enough. | UN | غير أن زيادة المعونة وتحسين فعاليتها إجراءان غير كافيين. |
Kovar has many men, but not enough for a coup. | Open Subtitles | كوفار لديه العديد من الرجال لكن ليسوا كافيين لانقلاب |
- Lack of adequate recognition and support for women's contribution to managing natural resources and safeguarding the environment | UN | ● عدم وجود اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة |
Well, if you limit the data set to just lattes, you've got iced or no iced, caff or decaf... | Open Subtitles | حسنا لو انك تقلل الحقائق للاتيه فقط لديك مع ثلج أو بدون ثلج مع كافيين أو من دون كافيين |
The country had also made payments in 2006 and 2007, although the payments were insufficient to cover its annual contributions. | UN | وسددت جزر القمر أيضا مبلغين في عامي 2006 و 2007، وإن كانا غير كافيين لتغطية اشتراكاتها السنوية. |
Just corn syrup, red dye 40, yellow dye six, caffeine. | Open Subtitles | فقط ، عصير الذرة و صبغة حمراء برقم 40 و صبغة صفراء رقم 6 و كافيين |
In this 1.25-litre bottle you'll find 37 teaspoons of sugar and 40% more caffeine than the same size bottle of Coke. | Open Subtitles | في هذه العلبة من 1.25 لتر ستجد 37 ملعقة من السكر و اربعين بالمئة زيادة كافيين من الكوكاكولا |
caffeine pills, energy drinks, pretty much every legal stimulant you can buy. | Open Subtitles | حبوب كافيين مشروبات طاقة تقريبا كل منبه قانوني يمكن شراؤه |
It's herbal, no caffeine. What else you got? | Open Subtitles | انه من الاعشاب ، لا يوجد به كافيين ، ماذا لديك ايضا ؟ |
So what's the big deal over some corn syrup, caffeine and water? | Open Subtitles | إذاً،ماغايةبعض المعلبات، التي بها كافيين ومياه؟ |
I'm glad that's what he wants, but I barely have enough men to cover the perimeter now. | Open Subtitles | إنني مسرو من أن ذلك ما يريده لكنني بالكاد أملك رجال كافيين لتغطية المحيط الآن |
However, what we have learned over the past seven years is that this alone is not enough. | UN | بيد أن ما تعلمناه على مدى السنوات السبع الماضية هو أن الاهتمام والموارد لوحدهما غير كافيين. |
Peace and political stability are indeed necessary conditions for this, but they are not enough. | UN | والسلم والاستقرار السياسي شرطان أساسيان في هذا التكيف ولكنهما غير كافيين. |
J. Lack of adequate recognition and support for women's contribution to managing natural resources and safeguarding the environment . 51 - 55 13 | UN | ياء - عدم توفر اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة |
Yeah, decaf if you got it. | Open Subtitles | نعم , بدون كافيين اذا كان لديك بعضا منها |
Political will and accession to international legal instruments alone were insufficient. | UN | وأن الإرادة السياسية والانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية وحدهما غير كافيين. |
Similarly, it stressed that the number of staff and budget of IDEP are inadequate and constitute a major constraint to the effective functioning of the Institute. | UN | وبالمثل، أكد أن عدد موظفي المعهد وميزانيته غير كافيين وهو ما يشكل عقبة كأداء أمام عمل المعهد بفعالية. |
Those efforts have not yet succeeded but the present mandate and strength of UNAMIR are sufficient for them to continue. | UN | ولم تفلح هذه الجهود بعد وإن كانت الولاية الحالية للبعثة وعدد أفرادها الحالي كافيين لمواصلة هذه الجهود. |
The report states that Iraq had not adequately explained and accounted for its VX production and weaponization activities. | UN | ويذكر التقرير أن العراق لم يقدم تفسيرا وإيضاحا كافيين لأنشطة إنتاج هذا العامل واستخدامه في الأسلحة. |
206. From the perspective of the United Nations, he said, the conference had ensured for the first time that there was adequate focus on and funding for relief and reconstruction. | UN | 206 - وقال إن المؤتمر، من وجهة نظر الأمم المتحدة، كفل للمرة الأولى إيجاد تركيز وتمويل كافيين لعمليتي الإغاثة والإعمار. |
Good governance and market openness were necessary, but not sufficient. | UN | إن الحكم السليم وانفتاح الأسواق مهمان، ولكنهما غير كافيين. |
It was not clear that dialogue and debate alone would be sufficient to resolve the problem. | UN | ومن العسير القول بأن الحوار والمناقشة وحدهما سيكونان كافيين لحل المشكلة. |
Nevertheless, despite the security, operational and political challenges, with sufficient focus and support by the Transitional Government and assistance from international partners, elections can be held within a reasonable period of time. | UN | غير أنه، على الرغم من التحديات الأمنية والتنفيذية والسياسية، فإن في الإمكان، بتركيز ودعم كافيين من الحكومة الانتقالية، وبمساعدة من الشركاء الدوليين، إجراء الانتخابات في غضون فترة زمنية معقولة. |
Did you consume caffeinated, dark beverages at 1100 hours before commencing to proceed, in an orderly fashion, to the present location, or did you walk here? | Open Subtitles | هل احتسيت مشروبات بها كافيين لمده 1100 ساعه قبل ان تأتى بطريقه منظمه إلى الموقع الحالى أم مشيتِ إلى هنا |