"كافيين" - Arabic English dictionary

    "كافيين" - Translation from Arabic to English

    • caffeine
        
    • enough
        
    • of adequate
        
    • decaf
        
    • insufficient
        
    • inadequate
        
    • are sufficient
        
    • adequately
        
    • was adequate
        
    • not sufficient
        
    • be sufficient
        
    • with sufficient
        
    • caffeinated
        
    All right, you need some potassium, some electrolytes, and a jolt of caffeine. Open Subtitles حسنًا، تحتاج لبوتاسيوم ومشروبات طاقة وجرعة كافيين
    Uh, we're looking for caffeine and baked things at the moment. Open Subtitles اه، نحنُ نبحث عن كافيين وأشياء مخبوزة حالياً.
    But increasing aid and improving aid effectiveness is not enough. UN غير أن زيادة المعونة وتحسين فعاليتها إجراءان غير كافيين.
    Kovar has many men, but not enough for a coup. Open Subtitles كوفار لديه العديد من الرجال لكن ليسوا كافيين لانقلاب
    - Lack of adequate recognition and support for women's contribution to managing natural resources and safeguarding the environment UN ● عدم وجود اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    Well, if you limit the data set to just lattes, you've got iced or no iced, caff or decaf... Open Subtitles حسنا لو انك تقلل الحقائق للاتيه فقط لديك مع ثلج أو بدون ثلج مع كافيين أو من دون كافيين
    The country had also made payments in 2006 and 2007, although the payments were insufficient to cover its annual contributions. UN وسددت جزر القمر أيضا مبلغين في عامي 2006 و 2007، وإن كانا غير كافيين لتغطية اشتراكاتها السنوية.
    Just corn syrup, red dye 40, yellow dye six, caffeine. Open Subtitles فقط ، عصير الذرة و صبغة حمراء برقم 40 و صبغة صفراء رقم 6 و كافيين
    In this 1.25-litre bottle you'll find 37 teaspoons of sugar and 40% more caffeine than the same size bottle of Coke. Open Subtitles في هذه العلبة من 1.25 لتر ستجد 37 ملعقة من السكر و اربعين بالمئة زيادة كافيين من الكوكاكولا
    caffeine pills, energy drinks, pretty much every legal stimulant you can buy. Open Subtitles حبوب كافيين مشروبات طاقة تقريبا كل منبه قانوني يمكن شراؤه
    It's herbal, no caffeine. What else you got? Open Subtitles انه من الاعشاب ، لا يوجد به كافيين ، ماذا لديك ايضا ؟
    So what's the big deal over some corn syrup, caffeine and water? Open Subtitles إذاً،ماغايةبعض المعلبات، التي بها كافيين ومياه؟
    I'm glad that's what he wants, but I barely have enough men to cover the perimeter now. Open Subtitles إنني مسرو من أن ذلك ما يريده لكنني بالكاد أملك رجال كافيين لتغطية المحيط الآن
    However, what we have learned over the past seven years is that this alone is not enough. UN بيد أن ما تعلمناه على مدى السنوات السبع الماضية هو أن الاهتمام والموارد لوحدهما غير كافيين.
    Peace and political stability are indeed necessary conditions for this, but they are not enough. UN والسلم والاستقرار السياسي شرطان أساسيان في هذا التكيف ولكنهما غير كافيين.
    J. Lack of adequate recognition and support for women's contribution to managing natural resources and safeguarding the environment . 51 - 55 13 UN ياء - عدم توفر اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    Yeah, decaf if you got it. Open Subtitles نعم , بدون كافيين اذا كان لديك بعضا منها
    Political will and accession to international legal instruments alone were insufficient. UN وأن الإرادة السياسية والانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية وحدهما غير كافيين.
    Similarly, it stressed that the number of staff and budget of IDEP are inadequate and constitute a major constraint to the effective functioning of the Institute. UN وبالمثل، أكد أن عدد موظفي المعهد وميزانيته غير كافيين وهو ما يشكل عقبة كأداء أمام عمل المعهد بفعالية.
    Those efforts have not yet succeeded but the present mandate and strength of UNAMIR are sufficient for them to continue. UN ولم تفلح هذه الجهود بعد وإن كانت الولاية الحالية للبعثة وعدد أفرادها الحالي كافيين لمواصلة هذه الجهود.
    The report states that Iraq had not adequately explained and accounted for its VX production and weaponization activities. UN ويذكر التقرير أن العراق لم يقدم تفسيرا وإيضاحا كافيين لأنشطة إنتاج هذا العامل واستخدامه في الأسلحة.
    206. From the perspective of the United Nations, he said, the conference had ensured for the first time that there was adequate focus on and funding for relief and reconstruction. UN 206 - وقال إن المؤتمر، من وجهة نظر الأمم المتحدة، كفل للمرة الأولى إيجاد تركيز وتمويل كافيين لعمليتي الإغاثة والإعمار.
    Good governance and market openness were necessary, but not sufficient. UN إن الحكم السليم وانفتاح الأسواق مهمان، ولكنهما غير كافيين.
    It was not clear that dialogue and debate alone would be sufficient to resolve the problem. UN ومن العسير القول بأن الحوار والمناقشة وحدهما سيكونان كافيين لحل المشكلة.
    Nevertheless, despite the security, operational and political challenges, with sufficient focus and support by the Transitional Government and assistance from international partners, elections can be held within a reasonable period of time. UN غير أنه، على الرغم من التحديات الأمنية والتنفيذية والسياسية، فإن في الإمكان، بتركيز ودعم كافيين من الحكومة الانتقالية، وبمساعدة من الشركاء الدوليين، إجراء الانتخابات في غضون فترة زمنية معقولة.
    Did you consume caffeinated, dark beverages at 1100 hours before commencing to proceed, in an orderly fashion, to the present location, or did you walk here? Open Subtitles هل احتسيت مشروبات بها كافيين لمده 1100 ساعه قبل ان تأتى بطريقه منظمه إلى الموقع الحالى أم مشيتِ إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more