This is equally true for classifications that target specific subgroups of persons with disabilities, such as persons under guardianship. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على التصنيفات التي تستهدف مجموعات فرعية بعينها من ذوي الإعاقة كالأشخاص الخاضعين للوصاية. |
29. Particular attention should be paid to vulnerable groups such as persons with disabilities and the elderly. | UN | 29 - وطالب بضرورة إيلاء اهتمام خاص بالفئات الضعيفة كالأشخاص ذوي الإعاقات والمسنين. |
This led to the modernization of the Public Employment Services and to enhancing its capacity to deal with special groups, such as persons with disabilities, long-term unemployed, women, older persons and other vulnerable groups. | UN | وأدت هذه التدابير إلى تحديث خدمات التوظيف العامة، وإلى تعزيز قدرتها على التعامل مع مجموعات خاصة، كالأشخاص ذوي الإعاقة والعاطلين عن العمل لفترات طويلة والنساء والمسنين والمجموعات المستضعفة الأخرى. |
The Constitution has also ensured participation of different social categories such as people belonging to Scheduled Castes and Scheduled Tribes, thus making India the largest representative democracy in the world. | UN | ويكفل الدستور أيضا مشاركة مختلف الفئات الاجتماعية، كالأشخاص المنتمين إلى الطوائف والقبائل المصنفة، مما يجعل الهند أكبر ديمقراطية تمثيلية في العالم. |
(d) To integrate a gender perspective throughout the work of the mandate and to give special consideration to the human rights of internally displaced women and children as well as other groups with special needs among the internally displaced, such as severely traumatized individuals, older persons and persons with disabilities, and their particular assistance, protection and development needs; | UN | (د) أن يراعي المنظور الجنساني في إطار ما يضطلع به من أعمال تنفيذاً لولايته، وأن يولي عناية خاصة لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً وغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة في صفوف المشردين داخلياً، كالأشخاص الذين تعرضوا لصدمات بالغة، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وللاحتياجات الخاصة لهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛ |
As grandparents, we're like people in Pennsylvania without driver's licenses. | Open Subtitles | ،لأننا أجداد فنحن كالأشخاص في بينسلفينيا |
The Committee recommends that, in order to ensure that access to citizenship is granted on a non-discriminatory basis, the State party remove any administrative and other obstacles and assist persons whose access to obligatory documentation is limited, such as persons of Roma, Serb and Bosniak origin. | UN | توصي اللجنة، بغية ضمان عدم التمييز في منح الجنسية، بأن تلغي الدولة الطرف أي عوائق إدارية أو غير إدارية وتساعد الأشخاص الذين تكون إمكانية حصولهم على المستندات الضرورية محدودة، كالأشخاص من أصل غجري وصربي وبوسني. |
14. The Committee is deeply concerned about the high unemployment rate, in particular among youth, women, especially female heads of households, and disadvantaged and marginalized groups such as persons with disabilities, the Roma people and members of other ethnic minorities. | UN | 14- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع معدل البطالة، وخاصة في صفوف الشباب والنساء، لا سيما ربات البيوت والفئات المحرومة والمهمشة كالأشخاص المعوقين وشعب الروما وأفراد الأقليات العرقية الأخرى. |
18. To maximize the contribution of human resources development to national development, it is important to develop capacities and opportunities for all generations and include the perspectives of groups of special concern, such as persons with disabilities, older persons, youth and indigenous peoples. | UN | 18 - ولزيادة إسهام تنمية الموارد البشرية إلى أقصى حد في التنمية الوطنية، من الأهمية بمكان تطوير القدرات والفرص لجميع الأجيال وإدراج منظورات الفئات التي تتطلب اهتماما خاصا، كالأشخاص الذين يعانون من حالات عجز وكبار السن والشباب والسكان الأصليين. |
95. In association with the ILO and its decent work agenda, efforts are being made beyond legislation, to pursue strategies that will accord greater recognition to vulnerable groups in the workplace, such as persons with disabilities and those living and working with HIV/AIDS. | UN | 95- وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية وتحديداً في إطار برنامجها من أجل العمل اللائق، تُبذل جهود خارج مجال التشريع، لتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى تثمين عمل الأفراد المنتمين إلى الفئات الضعيفة، كالأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Continue paying particular attention to the conditions of vulnerable groups such as persons with disabilities and indigenous peoples (Djibouti); | UN | 82- أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لأوضاع الفئات الضعيفة، كالأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الشعوب الأصلية (جيبوتي)؛ |
The Committee recommends that, in order to ensure that access to citizenship is granted on a non-discriminatory basis, the State party should remove any administrative and other obstacles and assist persons whose access to obligatory documentation is limited, such as persons of Roma, Serb and Bosniak origin. | UN | وتوصي اللجنة، بغية ضمان عدم التمييز في منح الجنسية، بأن تلغي الدولة الطرف أي عوائق إدارية أو غير إدارية وتساعد الأشخاص الذين تكون إمكانية حصولهم على المستندات الضرورية محدودة، كالأشخاص من أصل غجري وصربي وبوسني. |
In addition, the Social Protection Policy has been adopted which aims to address the needs and challenges of the country's poor, vulnerable and marginalised population groups such as persons with disabilities including landmine and other ERW survivors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت السياسة العامة للحماية الاجتماعية التي تهدف إلى تلبية احتياجات الفئات الفقيرة والضعيفة والمهمشة من سكان البلد كالأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، ومعالجة التحدِّيات التي تواجهها. |
As for the specific query regarding protection against violence measures, the Constitution of the Republic provides that the prosecution and punishment of domestic and sexual violence, hate crimes and crimes perpetrated against particular groups such as persons with disabilities, given their special characteristics, should offer victims better protection. | UN | فيما يتعلق بالطلب المحدد لمعلومات بشأن تدابير مكافحة العنف، فإن دستور جمهورية إكوادور ينص على أن الحكم والعقوبة المتصلين بجرائم العنف العائلي والجنسي وجرائم الكراهية والجرائم المرتكبة ضد مجموعات تحظى بالرعاية ذات الأولوية، كالأشخاص ذوي الإعاقة، يستلزمان بحكم خصوصيتهما مزيدا من الحماية. |
131. The Mexican Government is currently consolidating a new state policy on the right to identity, which ranges from a change to the overall legal framework to the implementation of public policies specifically targeted at vulnerable groups, such as persons with disabilities. | UN | 131- وتعكف حكومة المكسيك حالياً على تعزيز سياسة جديدة للدولة في مجال الحق في الهوية؛ تنطلق من تغيير الإطار القانوني العام للانتقال نحو تنفيذ سياسات عامة خاصة بالفئات الضعيفة، كالأشخاص ذوي الإعاقة. |
(d) Users who may be less adept at using mouse, such as persons with visual impairment or those with neuromuscular impairments, may need to use the keyboard without a mouse to browse a website. | UN | (د) قد يحتاج المستخدمون الذين قد يقلون كفاءة في استعمال الفأرة، كالأشخاص ذوي الإعاقة البصرية أو الذين يعانون من إعاقات عضلية عصبية، إلى استعمال لوحة المفاتيح بدون فأرة لتصفح الموقع الشبكي. |
Furthermore, even where Internet connection is available, disadvantaged groups, such as persons with disabilities and persons belonging to minority groups, often face barriers to accessing the Internet in a way that is meaningful, relevant and useful to them in their daily lives. | UN | وعلاوة على ذلك، وحتى عندما يكون الاتصال بالإنترنت متيسراً، كثيراً ما تعترض الفئات المحرومة، كالأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات، عوائق في الحصول على خدمة الإنترنت بطريقة تفيد حياتهم اليومية. |
It affirmed that the State had to provide weighty reasons when applying a restriction on fundamental rights to a particularly vulnerable group in society, such as persons with psychosocial disabilities. | UN | وأكدت على ضرورة أن تقدم الدولة أسباباً يُعتد بها عندما تقيد الحقوق الأساسية لفئة شديدة الضعف من فئات المجتمع كالأشخاص ذوي الإعاقة النفسية - الاجتماعية. |
This applies, for example, to knowledge and statistics associated with social developments for marginalized groups, such as people with disabilities and development and results in areas such as gender-related violence. | UN | وهذا ينطبق مثلاً على المعرفة والإحصاءات المرتبطة بالتطورات الاجتماعية للفئات المهمشة، كالأشخاص الذين لديهم إعاقات والتطورات والنتائج في مجالات مثل العنف المرتبط بنوع الجنس. |
To accomplish this in my country, Iceland, we have engaged civil society, such as people living with HIV/AIDS. | UN | ولتحقيق ذلك في بلدي أيسلندا، نشرك المجتمع المدني، كالأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز. |
(d) To integrate a gender perspective throughout the work of the mandate and to give special consideration to the human rights of internally displaced women and children as well as other groups with special needs among the internally displaced, such as severely traumatized individuals, older persons and persons with disabilities, and their particular assistance, protection and development needs; | UN | (د) أن يراعي المنظور الجنساني في إطار ما يضطلع به من أعمال تنفيذاً لولايته، وأن يولي عناية خاصة لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً وغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة في صفوف المشردين داخلياً، كالأشخاص الذين تعرضوا لصدمات بالغة، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وللاحتياجات الخاصة لهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛ |
We know how gravity affects large objects like people, our planet, and the stars in the sky. | Open Subtitles | نعرف تأثير الجاذبيّة على أجسام ضخمة .كالأشخاص على كوكبنا ، والنجوم فى السماء |
I feel like the people that I made those IDs for. | Open Subtitles | أشعر كالأشخاص الذين صنعت لهم بطاقات الهوية. |