"كالأطفال" - Translation from Arabic to English

    • such as children
        
    • like children
        
    • like a baby
        
    • like a child
        
    • like kids
        
    • like babies
        
    • childish
        
    • such a baby
        
    • as kids
        
    • such as those
        
    • including children
        
    These targets are intended to improve the quality of life for the most vulnerable sectors, such as children, young people, older adults and women heads of family. UN والغرض من تلك الأهداف تحسين نوعية حياة أضعف الشرائح السكانية، كالأطفال والشباب والمسنين والنساء ربّات الأُسر.
    Lastly, provisions could be included concerning the protection, in the event of expulsion, of the rights of the most vulnerable persons, such as children, older persons, persons with disabilities and pregnant women. UN وختاما، يمكن إدراج أحكام تتعلق بحماية حقوق أضعف الناس، كالأطفال والمسنين وذوي الإعاقة والحوامل، في حالة الطرد.
    Vulnerable groups, such as children and people with disabilities, receive special attention from the State, society and family. UN وتحظى الفئات الضعيفة، كالأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، باهتمام خاص من الدولة والمجتمع والأسرة.
    Assistant m.E.S, like children, should be seen and not heard. Open Subtitles مساعد الطبيب الشرعي، كالأطفال ينبغي أن يرا لكن لايسمع
    You make me laugh. Just like you do when you crawl around like a baby. Open Subtitles أنت تجعلني أضحك كما تفعل تماماً عندما تزحف كالأطفال
    - It is an old joke. - He is angry like a child. Open Subtitles إنها دعابة مدرسية قديمة إنه غاضب كالأطفال
    Vulnerable groups, such as children and pregnant women, are at particular risk from exposure to a variety of substances contained in these products. UN والفئات الضعيفة، كالأطفال والنساء الحوامل، عرضة على وجه الخصوص لمجموعة متنوعة من المواد التي تحتوي عليها هذه المنتجات.
    Trafficking of organs remains a sensitive issue, especially when involving vulnerable victims such as children. UN ولا تزال قضية الاتجار بالأعضاء تشكل قضية حساسة، لا سيما عندما يتعلق الأمر بضحايا من الفئات الضعيفة كالأطفال.
    They both include provisions for the protection of women and vulnerable groups, such as children and displaced persons. UN وكلاهما يشتمل على أحكام لحماية المرأة والفئات الضعيفة، كالأطفال والمشردين.
    Consideration is not given to whether the benefit is actually accruing to the person it is meant for, such as children in the case of children's allowances. UN ولا يولى اهتمام لكون الاستحقاق مستحقاً فعلاً للشخص الموجه له، كالأطفال في حالة علاوات الأطفال.
    Prevention, in particular, was being given increased priority through programmes targeting vulnerable groups such as children and youth. UN وأشاروا إلى الأولوية المتزايدة المعطاة من خلال البرامج التي تستهدف الفئات المعرضة للخطر كالأطفال والشباب.
    Other groups should also be focused on, such as children, persons with disabilities and indigenous people. UN وهناك أيضاً حاجة للتركيز على فئاتٍ أخرى كالأطفال والمعوقين والسكان الأصليين.
    Public expenditures, and particularly social expenditures, for realizing human rights need to be protected. When resources are limited, the focus should be on the most vulnerable, such as children; UN :: لا بد من حماية النفقات العامة المخصصة لإعمال حقوق الإنسان، ولا سيما النفقات الاجتماعية ومتى كانت الموارد محدودة، ينبغي التركيز على أضعف الفئات، كالأطفال مثلاً.
    I imagine them grown up, but still speaking like children. Open Subtitles ،أنا أتخيلهم وهم يكبرون ولكنهم ما زالوا يتحدثون كالأطفال
    Well, you're kind of acting like children now, so... Open Subtitles في الحقيقة ، أنتما نوعًا ما تتصرفا كالأطفال الآن لذا
    When are you gonna stop acting like a baby and start thinking Open Subtitles متى ستتوقفين عن التصرف كالأطفال و تبدئي التفكير ..
    I cannot walk. I am crippled and twisted. I have to be attended to like a baby. Open Subtitles لا استطيع السير, مشلول وملتوى يجب مرافقتى كالأطفال
    35, looks 12, treats me like a child. Open Subtitles عمره 35, و يبدو كأنه في 12. يعاملني كالأطفال.
    Let me explain something. You do not mess with super-rich people. They're like kids with machine guns. Open Subtitles دعني أفسّر شيئاً ، لا تعبث مع الناس فاحشي الثراء ، إنّهم كالأطفال مع رشاشات
    I mean, I've got two sons who are like babies anyway, so I've got plenty to deal with, believe me, and then there's you. Open Subtitles أعني أن لداي ولدان يتصرفان كالأطفال على أي حال, لذا لدي الكثير لأتعامل معه, صدقني, و هناك أنت أيضاً, لا أريد طفلاً,
    - You're childish. - You are such a fucking baby. Open Subtitles أنت تتصرفين كالأطفال أنت طفل لعين
    Hey, I didn't know he was going to be such a baby about it. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه سيتصرف كالأطفال بهذا الشأن
    We used to jerk off together as kids too. Open Subtitles لقد كنا نستمني لبعضنا كالأطفال كذلك.
    One of the guiding principles of the Recommendation is the need to ensure a focus on children who face an increased risk due to multiple disadvantages, such as those with special needs or disabilities. UN ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية للتوصية في ضرورة ضمان التركيز على الأطفال الذين يواجهون خطراً متزايداً بالنظر إلى تعدد أوجه الحرمان الذي قد يتعرضون له، كالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة.
    Victims may have suffered physical and emotional trauma and certain groups of victims, including children, the disabled and the elderly, may require support, such as psychological, social and medical assistance. UN فقد يكون الضحايا قد عانوا من أذى بدني ونفسي، وقد تحتاج مجموعات معيّنة من الضحايا، كالأطفال والمعوقين والمسنين، إلى دعم من قبيل المساعدة النفسية والاجتماعية والطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more