The Committee also notes that the country still suffers from the effects of the 1980s civil war and that it is often exposed to serious natural disasters, such as hurricanes, floods, volcanic eruptions and earthquakes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن هذا البلد ما زال يعاني من آثار الحرب الأهلية التي اجتاحته في الثمانينات من القرن الماضي وأنه كثيرا ما يتعرض لكوارث طبيعية كالأعاصير والفيضانات وثوران البراكين والزلازل. |
We in the Caribbean region must prepare for the possibility of continued increases in the incidence of natural hazards such as hurricanes, floods and earthquakes. | UN | ويتعين علينا، في جزر الكاريبي، أن نستعد لاحتمال استمرار زيادة حوادث الأخطار الطبيعية، كالأعاصير والفيضانات والزلازل. |
The frequency with which we have been witnessing natural disasters such as hurricanes and cyclones around the world demonstrates the urgent need to tackle environmental issues on a global scale. | UN | ويدل ما نشهده من تواتر الكوارث الطبيعية كالأعاصير والزوابع في أنحاء العالم على الحاجة الماسة إلى معالجة المسائل البيئية على نطاق عالمي. |
Indeed: " urban poverty is complicated and intensified by exposure to natural hazards such as cyclones, floods, mudslides and earthquakes. | UN | وبالفعل: " يزداد الفقر في المناطق الحضرية نتيجة تعرض سكانها لمخاطر كالأعاصير والانهيارات الطينية والفيضانات والزلازل. |
A. General economic overview 12. Tokelau faces major constraints on its economic growth, including such natural disadvantages as small size, isolation, wide spread of the atolls, lack of natural resources and natural disasters (such as cyclones). | UN | 12 - تواجه توكيلاو صعوبات جمة تعرقل نموها الاقتصادي، منها عقبات طبيعية تعزى إلى صغر حجمها، وموقعها المنعزل، وتناثر جزرها المرجانية على مدى مساحة شاسعة، وشحة مواردها الطبيعية، ومخاطر تعرضها لكوارث طبيعية كالأعاصير. |
55. People may be temporarily displaced for short periods of time due to climate change-related disasters, such as hurricanes, storms and floods, and be able to return to their original homes once the event ends. | UN | 55 - يمكن أن تؤدي الكوارث المتصلة بتغيُّر المناخ، كالأعاصير والعواصف والفيضانات، إلى ترشيد الناس لفترة قصيرة مؤقتة يستطيعون بعدها مباشرة العودة إلى ديارهم الأصلية. |
The United States seeks to help SIDs build resiliency against both extreme natural events -- such as hurricanes, tsunamis and earthquakes -- and unknown future challenges. | UN | وتسعى الولايات المتحدة لمساعدة الدول الجزرية الصغيــرة على بنـــاء قدرتهـــا لمواجهـــة الأحداث الطبيعية المفرطة - كالأعاصير وأمواج تسونامـــي والزلازل - وتحديات المستقبل التي لا نعرفها. |
33. The Committee acknowledges the challenges faced by the State party, namely the country's vulnerability to natural disasters such as hurricanes which regularly pose serious difficulties for the full realization of children's rights enshrined in the Convention. | UN | 33- تسلّم اللجنة بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف ولا سيّما كثرة تعرضها للكوارث الطبيعية، كالأعاصير التي تسبب بانتظام صعوبات كبرى أمام إعمال حقوق الطفل المكرّسة في الاتفاقية إعمالاً تاماً. |
With the concentration of greenhouse gases projected to rise still further over the next century, a corresponding increase in the global mean surface temperature is likely to trigger increased climate variability and greater incidence and intensity of extreme weather events, such as hurricanes and droughts. | UN | ومع توقع مزيد من الارتفاع في معدلات تركيز غازات الدفيئة خلال القرن المقبل، من المحتمل أن تؤدي الزيادة المقابلة في متوسط درجة الحرارة السطحية على الصعيد العالمي إلى زيادة في تغير المناخ وإلى زيادة في حدوث ظواهر الطقس القاسية كالأعاصير والجفاف وفي شدتها. |
He pointed out that with the projected rise in the concentration of greenhouse gases, a corresponding increase in the global mean surface temperature was likely to trigger increased climate variability and greater incidence and intensity of extreme weather events, such as hurricanes and droughts. | UN | وبيّن الأمين العام أنه مع توقع مزيد من الارتفاع في معدلات تركيز غازات الاحتباس الحراري فإن من المحتمل أن تؤدي الزيادة المقابلة في متوسط درجة الحرارة السطحية على الصعيد العالمي إلى زيادة في تقلب المناخ وإلى زيادة في تواتر وشدة ظواهر الطقس القاسية كالأعاصير والجفاف. |
536. Cuba recalled that Samoa's review was an opportunity to understand the challenges that it faced, including financial constraints, climate change and climate phenomena, such as hurricanes. | UN | 536- وذكّرت كوبا بأن استعراض الحالة في ساموا يتيح فرصة لفهم التحديات التي تواجهها بما فيها الضوائق المالية وتغير المناخ والظواهر المناخية كالأعاصير. |
(a) Forecasting, detection and monitoring of hazardous phenomena in the atmosphere and at sea, such as hurricanes, storms, typhoons and ice formations using data from Meteor-3M and Elektro-L obtained in various regions of the optical and radio (ultra-high frequency) bandwidths of the electromagnetic wave spectrum; | UN | (أ) التنبؤ بالظواهر الخطرة وكشفها ورصدها في الجو وفي البحر، كالأعاصير والعواصف وأعاصير التيفون والتكوينات الجليدية، باستخدام بيانات من الساتلين " Meteor-3M " و Elktro-L مأخوذة في مجالات مختلفة من عرضي النطاق البصري والراديوي (لترددات فوق العالية) لطيف الموجات الكهرومغنطيسية؛ |
Enhance the structural integrity and efficiency of critical facilities including sea defences, berths, mooring facilities, runways and parking aprons, based on design criteria that reflect changing wind, sea-level and wave conditions; recalculation of return periods for major events such as hurricanes and floods, so that more resilient structures can be engineered | UN | تعزيز السلامة الهيكيلية للمرافق الحساسة وكفاءتها، بما في ذلك الدفاعات البحرية والمراسي ومرافق رسو السفن ومدارج المطارات ومواقف السيارات، استناداً إلى معايير تصميم تعكس تغير ظروف الرياح ومستوى سطح البحر والأمواج، وإعادة حساب فترات عودة الأحداث المناخية الكبرى، كالأعاصير والفيضانات، بحيث تتسنى هندسة هياكل أقدر على التأقلم مع هذه الأحداث. |
60. In 2005, CRC acknowledged the challenges faced by Saint Lucia, namely the country's vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, which regularly posed serious difficulties for the full realization of children's rights enshrined in the Convention. | UN | 60- في عام 2005، سلّمت لجنة حقوق الطفل بالتحديات التي تواجهها سانت لوسيا وهي تحديداً تعرضها للكوارث الطبيعية، كالأعاصير التي تسبب بانتظام صعوبات كبرى أمام إعمال حقوق الطفل المكرّسة في الاتفاقية إعمالاً تاماً(106). |
VII. Environment A. Protection of natural resources 52. According to the Environmental Protection Agency's Region 2 state of the environment report (1998), the ecosystem of Caribbean islands faces threats not only from natural disasters such as hurricanes, but also from human impacts such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities. | UN | 52 - يواجه النظام الإيكولوجي لجزر البحر الكاريبي، حسبما جاء في تقرير وكالة حماية البيئة لعام 1998 عن حالة البيئة في المنطقة 2، المخاطر لا بسبب الكوارث الطبيعية كالأعاصير فحسب، بل وبسبب التأثيرات البشرية مثل مياه الصرف غير المعالجة بطريقة صحيحة، وتحويل مساحات شاسعة من الأراضي وإزالة الإتجار فيها، والإفراط في صيد الأسماك، والأنشطة المتصلة بالسياحة. |
VII. Environment A. Protection of natural resources 54. According to the Environmental Protection Agency's region 2 state of the environment report (1998), the ecosystem of Caribbean islands faces threats not only from natural disasters, such as hurricanes, but also from human impacts, such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities. | UN | 54 - يواجه النظام الإيكولوجي لجزر البحر الكاريبي، حسبما جاء في تقرير وكالة حماية البيئة لعام 1998 عن حالة البيئة في المنطقة 2، المخاطر لا بسبب الكوارث الطبيعية كالأعاصير فحسب، بل وبسبب التأثيرات البشرية مثل مياه الصرف غير المعالجة بطريقة صحيحة، وتحويل مساحات شاسعة من الأراضي وإزالة الأشجار فيها، والإفراط في صيد الأسماك، والأنشطة المتصلة بالسياحة. |
Major constraints on economic growth include natural disadvantages, such as the small size of Tokelau, isolation, the geographical spread of the atolls, limited and poor natural resources and proneness to natural disasters (such as cyclones). | UN | أما العراقيل الرئيسية التي تحد من النمو الاقتصادي فتشمل العوائق الطبيعية، كصغر مساحة توكيلاو وموقعها المنعزل والتبعثر الجغرافي للجزر المرجانية ومحدودية مواردها الطبيعية وسوء نوعيتها وكون الإقليم عرضة للكوارث الطبيعية (كالأعاصير). |
Major constraints on economic growth include natural disadvantages, such as the small size of Tokelau, isolation, the geographical spread of the atolls, limited and poor natural resources and proneness to natural disasters (such as cyclones). | UN | وتشمل العراقيل الرئيسية التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر مساحة توكيلاو وموقعها المنعزل والامتداد الجغرافي للجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض الإقليم للكوارث الطبيعية (كالأعاصير). |
12. Major constraints on economic growth include natural disadvantages, such as the small size of Tokelau, isolation, the geographical spread of the atolls, limited and poor natural resources, and proneness to natural disasters (such as cyclones). | UN | 12 - وتشمل العراقيل التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر حجم توكيلاو وانعزالها وامتدادها الجغرافي على الجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض الإقليم للكوارث الطبيعية (كالأعاصير). |
Major constraints on economic growth include natural disadvantages, such as the small size of Tokelau, isolation, the geographical spread of the atolls, limited and poor natural resources and proneness to natural disasters (such as cyclones). | UN | وتشمل العراقيل الرئيسية التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر حجم توكيلاو وموقعها المنعزل والامتداد الجغرافي للجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض الإقليم للكوارث الطبيعية (كالأعاصير). |
The meteorological imager of COMS delivers weather images at 30-minute intervals during normal operation and at eight-minute intervals during emergencies, such as typhoons and floods. | UN | ويبعث جهاز التصوير الخاص بالأرصاد الجوية للساتل كومس بصور عن حالة الطقس كل 30 دقيقة خلال التشغيل العادي، وكل 8 دقائق في حالات الطوارئ، كالأعاصير والفيضانات. |