"كالجفاف" - Translation from Arabic to English

    • such as drought
        
    • such as droughts
        
    Climatic risks, such as drought, extreme rainfalls and tropical cyclones, are also increasing. UN كما أن الأخطار المناخية كالجفاف وهطول الأمطار بشدة والأعاصير المدارية آخذة أيضا في الازدياد.
    This crisis, caused by a combination of natural and human factors, such as drought, floods and disease, has resulted in severe food shortages affecting an estimated 14 million people in the region. UN فقد أحدثت هذه الأزمة، الناجمة عن مجموعة من العوامل الطبيعية والبشرية، كالجفاف والسيول والمرض، حالات عجز حادة في الأغذية تؤثر فيما يقدر بـ 14 مليون شخص في هذه المنطقة.
    When poverty is combined with one or several negative events, such as drought, loss of employment or death or illness of a family member, it places significant stress on families. UN فإذا اجتمع الفقر بواحد أو أكثر من الأحداث السلبية، كالجفاف أو فقدان الوظيفة أو وفاة فرد من الأسرة أو مرضه، كانت وطأته على الأسر شديدة.
    It was caused by poor land use and management and unprecedented soil erosion as a result of extreme weather events, such as droughts and floods. UN وقد نجمت هذه المشكلة عن سوء استخدام وإدارة الأراضي، وتحات التربة بشكل غير مسبوق، نتيجة لظواهر جوية بالغة الشدة، كالجفاف والفيضانات.
    The frequency of extreme climatic events, such as droughts and floods, is predicted to increase by 20 per cent in some areas over the next century. UN ويُتوقع أن يزداد تواتر الظواهر المناخية المتطرفة، كالجفاف والفيضانات، بنسبة 20 في المائة في بعض المناطق خلال القرن القادم().
    2. The El Niño phenomenon and its associated effects such as drought and negative impact on health are a recurring and constant threat in the countries of the region. UN 2 - يتكرر حدوث ظاهرة إلنينيو والعوامل المصاحبة لها كالجفاف والأضرار اللاحقة بالصحة في بلدان المنطقة وتعد سمة دائمة لها.
    Even in the north, the decline in funds has hindered United Nations assistance in building local capacity to, in turn, respond to natural disasters such as drought. UN وقد أعاق انخفاض اﻷموال، حتى في المناطق الشمالية، اﻷمم المتحدة عن تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات المحلية كيما تتمكن بدورها من التصدي للكوارث الطبيعية كالجفاف.
    These problems are further aggravated by natural disasters such as drought and flood which constitute another important cause of transitory food insecurity. UN وتزداد هذه المشاكل تفاقما بسبب الكوارث الطبيعية، كالجفاف والفيضانات، التي تشكل سببا رئيسيا آخر غير دائم لانعدام الأمن الغذائي.
    Cities are facing various problems as a result of climate change, including natural disasters such as drought and flooding. UN 42 - تواجه المدن حالياً مشاكل شتّى من جرّاء تغيّر المناخ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية كالجفاف والفيضان.
    Moreover, the economy and a large proportion of the population remain vulnerable to shocks such as bans on the importation of Somali livestock, and natural disasters such as drought, floods, unseasonable weather and tsunamis. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال الاقتصاد وجزء هام من السكان عرضة للصدمات مثل الحظر المفروض على استيراد الماشية الصومالية، والكوارث الطبيعية كالجفاف والفيضانات والطقس غير الموسمي والأمواج السنامية.
    Finally, as in the second UNCCD reporting exercise, the adoption of preventive measures and early warning systems covering all relevant risks, such as drought, floods and land degradation, was strongly recommended. UN وفي الختام، وعلى غرار ما حصل في العملية الثانية لتقديم التقارير في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أُوصيَ بإلحاح باعتماد تدابير وقائية وإنشاء نظم للإنذار المبكر تشمل جميع الأخطار المتصلة، كالجفاف والفيضانات وتدهور الأراضي.
    Although most Somalis are nomadic people, and therefore are normally often on the move, the irregular and less predictable movements in response to the fighting, or natural disasters such as drought or heavy rain, have created a humanitarian emergency of extreme magnitude. UN ورغم أن معظم الصوماليين رُحﱠل، وبالتالي فإنهم كثيراً ما يتنقلون بطبيعتهم، فإن التنقلات التي يصعب التنبؤ بها والتي تحدث نتيجة للقتال أو للكوارث الطبيعية كالجفاف أو اﻷمطار الغزيرة قد ولﱠدت حالة طوارئ إنسانية ذات حجم هائل.
    The underlying threats of biodiversity in the region include population growth, agricultural and urban expansion into ecologically important areas, poverty and unsustainable use of biota, industrial pollution, and macro-scale stress such as drought. UN ومن بين العوامل الرئيسية التي تُهدد التنوع البيولوجي في المنطقة النمو السكاني، والتوسع الزراعي والحضري في المناطق الإيكولوجية الهامة، والفقر واستغلال نباتات المنطقة وحيواناتها على نحو غير قابل للاستمرار، والتلوث الصناعي، والضغوط المناخية ذات الآثار الممتدة على نطاق كبير كالجفاف.
    Sustainable agriculture also has the potential to make small-scale farmers more resilient to weather shocks such as drought. UN كما أن للزراعة المستدامة القدرة على زيادة قدرات صغار المزارعين على تحمل الصدمات كالجفاف().
    27. The deforestation and land degradation in southern areas of Somalia have increased exposure and vulnerability to the effects of natural hazards and climate change, such as drought and floods. UN 27 - وزادت عمليات إزالة الغابات وتدهور الأراضي في المناطق الجنوبية من الصومال من التعرض لآثار الأخطار الطبيعية وتغير المناخ، كالجفاف والفيضانات ومن الضعف إزاءها.
    10. The Committee takes note of the negative impact of natural disasters faced by Guatemala, such as drought, tropical storm Agatha and the Pacaya volcano eruption, on the rights of children. UN 10- تلاحظ اللجنة ما للكوارث الطبيعية التي تواجهها غواتيمالا، كالجفاف والعاصفة الاستوائية أغاتا وانفجار البركان باكايا، من أثر سلبي على حقوق الطفل.
    40. As a major share of agricultural production in many developing countries is based on rain-fed agriculture, production is highly susceptible to extreme, uncontrollable weather events such as drought, in terms of both quality and yield of crops. UN 40 - نظرا إلى أن حصة رئيسية من الإنتاج الزراعي في بلدان نامية عديدة تستند إلى الزراعة المروية بمياه الأمطار فإن هذا الإنتاج يتأثر إلى درجة كبيرة بظروف الطقس القاسية والتي لا يمكن التحكم فيها، كالجفاف مثلا، فيما يتعلق بكل من نوعية وحجم المحاصيل.
    42. Index-based weather insurance schemes are being piloted in Ethiopia and Malawi, which are expected to demonstrate the viability of insuring extreme risks, such as drought, and enhance farmers' access to finance. UN 42 - وتنفذ في إثيوبيا وملاوي مشاريع نموذجية لاستخدام خطط تأمين الطقس المستند إلى المؤشرات، يتوقع لها أن توضح مدى إمكانية التأمين ضد مخاطر ظروف الطقس القاسية، كالجفاف مثلا، وأن تعزز إمكانية حصول المزارعين على التمويل.
    73. Mr. Dah (Côte d'Ivoire) said that the ever more extreme and frequent weather events, such as droughts and floods, drove home the reality of climate change. UN 73 - السيد داه (كوت ديفوار): قال إن تزايد قسوة وتواتر الأحداث المتعلقة بالطقس، كالجفاف والفيضانات، يؤكد حقيقة تغير المناخ.
    The discussion on adaptation planning and practices for the health sector was based on identified risks to human health, which include thermal extremes; extreme events such as droughts, floods and cyclones; degradation of water and food quality and quantity; vector-borne diseases; and the degradation of air quality leading to respiratory diseases. UN 37- كانت المناقشات بشأن تخطيط التكيف وممارساته بالنسبة للقطاع الصحي تستند إلى ما جرى تحديده من مخاطر على صحة الإنسان، وهي تشمل درجات الحرارة القصوى؛ والأحداث المتطرفة كالجفاف والفيضانات والأعاصير؛ وتدهور نوعية المياه والأغذية وكميتها؛ والأمراض المنقولة بالنواقل؛ وتدهور نوعية الهواء المؤدي إلى الإصابة بأمراض تنفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more