"كالرجل" - Translation from Arabic to English

    • like a man
        
    • as men
        
    • as the man
        
    • like the guy
        
    • like a guy
        
    • as a man
        
    • exactly
        
    But you're not acting like a man that's being framed. Open Subtitles ولكنّك لا تتصرّف كالرجل الذي تمّ تلفيق التهمة له.
    You know you fight like a man who's not seen battle for far too long. Open Subtitles أتعرف أنك تقاتل كالرجل الذي لم يرى معارك منذ زمن بعيد.
    which is very confusing for a nice girl like you, because, let's be honest, she looks like a man. Open Subtitles وهذه الكلمة غريبة جداً لفتاة لطيفة مثلكِ لأنها, لنكن صادقين, تبدو كالرجل
    322. Women have the same access to health care as men. UN 322- وتملك المرأة نفس سبل الحصول على الرعاية الصحية كالرجل.
    Jordanian girls have the same opportunity as men to participate in sports and physical activities and there is no law to prohibit such participation. UN والفتاة اﻷردنية لها نفس الفرص كالرجل في المشاركة في أنشطة اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية ولا يوجد قانون يحول دون ذلك.
    I pray that you remember me as the man that I aspired to be. Open Subtitles أدعو أن تتذكريني كالرجل الذي أطمح أن أكونة
    Come on, we don't want to be late, like the guy we're gonna see on the table. Open Subtitles هيا بنا , لا نريد أن نتأخر كالرجل الذي سنراه مستلقي على الطاولة
    If she does turn out to be yours, you'll look like a guy who had a kid and ditched her and you can kiss your mega-bucks goodbye. Open Subtitles اذا توضح انها طفلتك ستبدو كالرجل الذي كان لديه طفلة وهجرها وبعد ذلك ودع الثروة
    And no one should have to make a mistake just like a man does and not be able to move on. Open Subtitles ولا أحد عليه أن يخطئ تمامًا كالرجل ولا يمكنه المضي قدمًا.
    - like a man. Your son. Open Subtitles كالرجل على فراش نثر عليه الورود ويرتدي بدلة السهرة
    You wanna make this plane, you gotta run like a man. Open Subtitles إن أردت اللحاق بتلك الطائرة فاركضي كالرجل
    No, but you clump around up there like a man. Open Subtitles لا ، و لكنك تجمين فى شقتك كالرجل
    Those were his great words of support, second only to: "Get off your pity pot, and act like a man!" Open Subtitles كانت هذه كلماته العظيمة للدعم والثانية, "أبتعد عن الحنان, و تصرف كالرجل!"
    I think you ought to get off your pity pot and act like a man. Open Subtitles أعتقد يجب أن تخرج عن شفقنك... و تتصرف كالرجل
    Nowadays women are just as well educated as men, perhaps even better. UN والمرأة حاليا متعلمة تماما كالرجل بل وربما أفضل.
    Although the participation of women in politics has increased, women are still not as well represented as men in politics. UN فعلى الرغم من زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها غير ممثلة تمثيلاً جيداً كالرجل.
    Women in the British Virgin Islands have the same rights as men to enjoy all rights and freedoms and be protected from inhumane treatment. UN وللمرأة في جزر فيرجن البريطانية نفس الحقوق كالرجل في التمتع بجميع الحقوق والحريات وحمايتها من المعاملة اللاإنسانية.
    As women have equal access as men to public services, employment and such, the need for temporary special measures, as yet, has not arisen. UN ولما كانت المرأة تتمتع بفرص متساوية كالرجل للحصول على الخدمات العامة، والعمل وما إلى ذلك، لم تكن هناك حاجة، حتى الآن، إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    Women employees enjoy the same work terms and fringe benefits as men and receive the same pay. They do not pay taxes and are entitled to free health and education services. UN وتتمتع المرأة العاملة بنفس شروط العمل والمزايا الإضافية كالرجل وتحصل على نفس الأجر، ولا تدفع ضرائب ويحق لها الحصول على خدمات الصحة والتعليم مجانا.
    That is the only way to make sure he'll come back from this job as the man you know. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة للتأكد بأنه سيعود من العمل كالرجل الذي تعرفينه
    Sydney is like the guy who broke Adele's heart. Open Subtitles انها تأتي من عدم الحصول على الفتاة سيدني , هي كالرجل الذي حطم قلب ايديل
    like a guy who drops dead of 10 stab wounds without a single tear in his shirt? Open Subtitles كالرجل الذي سقط ميتاً مع وجود عشرة آثار طعن من دون وجود تمزق واحد على قميصه
    You must be proud to be as funny as a man whose balls brush his knees. Open Subtitles يجب أن تكونين فخورة بأنكِ مضحكة كالرجل الذي كراته تمر على ركبتيه.
    In Islam, for 14 centuries women have enjoyed a financial status that is completely independent from that of men and full legal capacity that is in no way inferior to that of men. They have the right to possess all kinds of property, whether real estate, chattels or liquid assets, exactly like men, and to dispose of what they own in the various ways established by law. UN فالمرأة في الإسلام منذ أربعة عشر قرنا لها ذمة مالية مستقلة تماما عن ذمة الرجل، وأهلية كاملة لا تقل عن ذمة الرجل المالية شيئا، فلها حق تملك جميع أنواع الأموال من عقارات ومنقولات وأموال سائلة كالرجل سواء بسواء، ولها حق التصرف، بمختلف أنواع التصرفات المقررة شرعا، فيما تملكه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more