"كالزلازل" - Translation from Arabic to English

    • such as earthquakes
        
    The countries of Central America have faced a number of short-lived natural disasters such as earthquakes and hurricanes. UN وواجهت بلدان أمريكا الوسطى عددا من الكوارث الطبيعية القصيرة الأمد كالزلازل والأعاصير.
    Measures have been taken to improve protection against extreme hazards such as earthquakes and tsunamis. UN فقد اتُّخذت تدابير لتعزيز الوقاية من الأخطار المتطرفة كالزلازل وأمواج التسونامي.
    Other natural disasters such as earthquakes have also been on the rise, and cities in developing countries with low-quality buildings are unable to cope with the damages caused by such events. UN وشهدت الكوارث الطبيعية الأخرى أيضاً كالزلازل ارتفاعاً، وكان من المتعذر على المدن التي لديها مبان رديئة النوعية في البلدان النامية أن تتلافى الأضرار التي تسببت بها هذه الظواهر.
    It is true that global warming is a major contributor to the many calamities such as earthquakes, flooding and persistent droughts that threaten the very existence of the human race. UN وصحيح أن الاحترار العالمي من العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث كثير من الكوارث، كالزلازل والفيضانات وحالات الجفاف المستمرة، التي تهدد بالخطر وجود الجنس البشري ذاته.
    Over the first half of 2003, thousands of human lives were lost and great economic damage resulted from disasters such as earthquakes, floods and heat waves. UN فخلال النصف الأول من عام 2003، ضاعت آلاف الأرواح البشرية ووقعت أضرار اقتصادية كبيرة نتيجة لكوارث طبيعية كالزلازل والفيضانات وموجات الحر الشديد.
    The Commission could provide some examples of natural disasters, such as earthquakes, floods, drought or volcanic eruptions. UN وأردف قائلا إن باستطاعة اللجنة تقديم بعض الأمثلة على الكوارث الطبيعية، كالزلازل أو الفيضانات أو حالات الجفاف أو ثورات البراكين.
    Natural disasters such as earthquakes, landslides, heavy rain, hailstorms, frosts and severe cold temperatures affect entire regions or communities and also have a negative impact on agriculture. UN وتؤثر الكوارث الطبيعية كالزلازل والانهيالات الأرضية، والأمطار الغزيرة، وعواصف البَرَد والصقيع والبرودة القاسية على مناطق أو مجتمعات برمتها وقد تُحدث أضراراً على الزراعة.
    Recurring natural disasters such as earthquakes, floods and hurricanes pose a great challenge to the international community with respect to peace and sustainable development in the world. UN وتشكل الكوارث الطبيعية المتكررة كالزلازل والفيضانات والأعاصير تحديا كبيرا للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالسلام والتنمية المستدامة في العالم.
    Many disasters, such as earthquakes, are usually limited in time as well as in space and are disruptive to the social structure and functioning of communities. UN ولكن كثيرا من الكوارث ، كالزلازل مثلا ، تكون عادة محدودة في الزمن وكذلك في الحيز المكاني ، فتصدع البنية الاجتماعية وتعطل سير وظيفة المجتمعات المحلية .
    20. Victims of natural hazard events such as earthquakes, tsunamis, hurricanes or flooding, including displaced persons, are entitled to enjoy the full range of human rights guarantees. UN 20- ويحق لضحايا الكوارث الطبيعية، كالزلازل والتسونامي والأعاصير والفيضانات، ومن بينهم المشردون داخلياً، أن يتمتعوا بالمجموعة الكاملة من ضمانات حقوق الإنسان.
    49. In 2010, Anguilla's National Disaster Management Committee and Department of Disaster Management continued to prepare the population to deal with natural disasters such as earthquakes. UN 49 - وواصلت اللجنة الوطنية لإدارة الكوارث في أنغيلا والإدارة المعنية بإدارة الكوارث في عام 2010، إعداد السكان لمواجهة الكوارث الطبيعية كالزلازل.
    Most of the State practice that had been cited as the legal foundation for draft article 16 had been developed during States' responses to natural disasters, such as earthquakes and floods; the definition of disaster in draft article 3 should be understood in that context. UN وتم تطوير معظم ممارسات الدول التي ورد ذكرها باعتبارها الأساس القانوني لمشروع المادة 16 خلال استجابات الدول للكوارث الطبيعية، كالزلازل والفيضانات؛ وينبغي أن يفهم تعريف الكوارث في مشروع المادة 3 في هذا السياق.
    4. Many researchers believe that the threat to life and property from NEOs, when averaged over long periods, is comparable to that from more familiar natural hazards such as earthquakes and extreme weather events. UN 4- ويعتقد كثير من الباحثين أن الخطر الذي تمثّله الأجسام القريبة من الأرض على الأرواح والممتلكات، عندما يقاس متوسّط هذا الخطر على مدى فترات طويلة، يماثل الخطر الناجم عن ظواهر طبيعية أخرى مألوفة أكثر كالزلازل والظروف المناخية القصوى.
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN وإذ تضع في اعتبارهـا مختلف طرق وأشكال تضـرر جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل والثورات البركانية والظواهر الجوية الشديـدة الوطـأة من قبيـل موجات الحر والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع وظاهرتـي إلنينيو/لانينيــا اللتيــن تحدثـان تأثيـرا عالميـا،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events which have global reach, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال قلة المناعة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، إزاء الأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل وموجات تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية والظواهر الجوية البالغة الشدة كموجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات والعواصف وظاهرتي النينيو/النينيا اللتين تحدثان تأثيرا عالميا،
    " Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heatwaves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تضرر جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل منعة، من الأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل وأمواج التسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية والظواهر الجوية البالغة الشدة كموجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات والعواصف وظاهرتي النينيو/النينيا اللتين تحدثان تأثيرا عالميا،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/ UN وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تضرر جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل منعة، من الأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل وأمواج التسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية والظواهر الجوية البالغة الشدة كموجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات والعواصف وظاهرتي النينيو/النينيا، التي تحدث تأثيرات عالمية،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods, storms and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال الضرر الذي يلحق بجميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل منعة، من جراء الأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل وأمواج تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية والظواهر الجوية البالغة الشدة كموجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات والعواصف وظاهرتي النينيو/النينيا التي تؤثر في العالم بأسره،
    " Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural disasters such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heatwaves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events which have global reach, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال قلة المنعة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل منعة، إزاء الكوارث الطبيعية الشديدة كالزلازل وموجات تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية والظواهر الجوية البالغة الحدة كموجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات والعواصف وظاهرتي النينيو/النينيا اللتين تحدثان تأثيرا عالميا،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heatwaves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/ La Niña events which have global reach, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تضرر جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل منعة، من الكوارث الطبيعية الشديدة كالزلازل وموجات تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية والظواهر الجوية البالغة الحدة كموجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات والعواصف وظاهرتي النينيو/النينيا اللتين تحدثان تأثيرا عالميا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more