"كالفقر" - Translation from Arabic to English

    • such as poverty
        
    • like poverty
        
    • including poverty
        
    • - poverty
        
    • poverty and
        
    However, due to factors such as poverty, displacement and negligence, thousands of children worked under exploitative conditions for means of survival. UN ولكن نتيجة لعوامل كالفقر والتشرد والإهمال، يُضطر الأطفال إلى العمل في ظروف استغلالية من أجل الحصول على سبل البقاء.
    For in these countries, politics are grossly distorted by ills such as poverty, malnutrition, ignorance, violence and so forth. UN حيث أن السياسة في هذه البلدان تشوهها على نحو صارخ العلل الاجتماعية كالفقر وسوء التغذية والجهل والعنف.
    The drug issue needs to be incorporated into programmes addressing other major issues, such as poverty, housing, unemployment or rural development. UN ويلزم دمج برامج المخدرات في البرامج التي تتناول قضايا رئيسية أخرى كالفقر أو اﻹسكان أو البطالة أو التنمية الريفية.
    Whatever human rights issue one addresses, one is confronted with fundamental cross-cutting problems such as poverty, corruption and lawlessness. UN وأيا تكن مسألة حقوق الإنسان التي تعالج، فسرعان ما تبرز مشاكل أساسية متداخلة كالفقر والفساد وانعدام القانون.
    It will also address other cross-cutting issues such as poverty and gender equity. UN وستعالج أيضا قضايا مشتركة أخرى بين القطاعات كالفقر والمساواة بين الجنسين.
    Such policies had appalling consequences, such as poverty and malnutrition, for the majority of the world's population. UN ولهذه السياسات أثار مروعة كالفقر وسوء التغذية بالنسبة لغالبية سكان العالم.
    It will also address other cross-cutting issues such as poverty and gender equity. UN وستعالج أيضا قضايا مشتركة أخرى بين القطاعات كالفقر والمساواة بين الجنسين.
    A question was raised regarding the kind of Fund needed to address unsolved issues, such as poverty, and new challenges, such as ageing populations. UN وطُرح سؤال حول نوع الأموال المطلوبة لمعالجة المشاكل غير المحلولة كالفقر والتحديات الجديدة مثل شيخوخة السكان.
    Of course, this region is still faced with problems, such as poverty and disease. UN وبطبيعة الحال، لا تزال هذه المنطقة تواجه مشاكل، كالفقر والأمراض.
    Lasting peace could be achieved only by removing the root causes of conflicts, such as poverty. UN والسلام الدائم لا يمكن تحقيقه إلا بإزالة الأسباب الجذرية للصراعات، كالفقر.
    At the same time, we must address the root causes and constituents of terror, such as poverty, discrimination and lack of awareness and of opportunity. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نعالج الأسباب الجذرية للإرهاب ومقوماته كالفقر والتمييز وعدم الوعي والافتقار الى الفرص.
    They also address the root causes of trafficking, such as poverty in countries of origin and demand in countries of destination. UN كما تعالج هذه الاستراتيجيات الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر، كالفقر في بلدان المنشأ والطلب في بلدان الوجهة النهائية.
    EFA is critical for the achievement of other Millennium Development Goals in areas such as poverty, health, child survival and environmental sustainability. UN والتعليم للجميع هام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات كالفقر والصحة وبقاء الطفل والاستدامة البيئية.
    To address the underlying causes of environmental degradation such as poverty and unsustainable production and consumption patterns. UN ومعالجة اﻷسباب اﻷساسية للتدهور البيئي كالفقر واﻷنماط الانتاجية والاستهلاكية غير القابلة للاستدامة.
    Despite the considerable achievements in development during the last 50 years, developing countries are continuously confronted with daunting challenges, such as poverty, disease, unemployment inadequate education and environmental degradation. UN بالرغم من الانجازات الملحوظة في مجال التنمية أثناء اﻷعوام اﻟ ٥٠ الماضية، لا تزال البلدان النامية تواجه تحديات هائلة كالفقر والمرض والبطالة والتعليم غير الكافي والتدهور البيئي.
    The roots of the conflict are to be found in structural problems such as poverty and inequality, discrimination against vulnerable groups, human rights abuses and control of land. UN وتعود جذوره إلى مشاكل هيكلية في البلد كالفقر وعدم المساواة والتمييز ضد الفئات الضعيفة وانتهاكات حقوق الإنسان والسيطرة على الأراضي.
    It was interesting that the reasons which lay behind drug consumption, such as poverty and violence, resembled the effects of drug abuse. UN وإن مما يلفت النظر أن الأسباب التي تكمن وراء استهلاك المخدرات، كالفقر والعنف، هي في حد ذاتها آثار لإساءة استعمال المخدرات.
    Conflict in mountain areas can be caused by diverse factors such as poverty, ethnic tension, competition for scarce resources and even the geographical isolation of mountain areas which makes them likely refuges for armed opposition groups. UN وينجم النزاع في المناطق الجبلية عن عوامل متنوعة، كالفقر والتوتر العرقي والتنافس على الموارد الضئيلة، وحتى عن العزلة الجغرافية التي تتسم بها المناطق الجبلية، مما يرجحها كملاذ لجماعات المعارضة المسلحة.
    This also causes rural-urban migration which has a ripple effect on other social problems like poverty, unemployment, waste management, etc. UN ويؤدي ذلك أيضاً إلى حركة هجرة من الريف إلى الحضر لها تداعيات على مشكلات اجتماعية أخرى، كالفقر والبطالة وإدارة النفايات، وما إلى ذلك.
    Psychological literature and research confirm that maltreatment from abuse, rape, torture, war, and deprivation due to conditions including poverty inflict persistent psychological and mental health wounds. UN وتؤكد الدراسات والبحوث النفسية أن سوء المعاملة الناجم عن الانتهاك والاغتصاب والتعذيب والحرب والحرمان بسبب ظروف كالفقر تترك ندوبا نفسية عميقة وتؤثر في الصحة النفسية تأثيرا دائما.
    The substantive issues - poverty, unemployment, and social integration - were at the heart of every country's political agenda. UN وإن المواضيع اﻷساسية، كالفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي كانت في صميم البرنامج السياسي لكل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more