"كالقضاة" - Translation from Arabic to English

    • such as judges
        
    And many jurisdictions provide protection to Government officials who participate in the criminal justice system, such as, judges, prosecutors, law enforcement officials and experts, may come under threat. UN وتوفِّر ولايات قضائية عديدة الحماية للموظفين الحكوميين الذين يشاركون في نظام العدالة الجنائية، كالقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي إنفاذ القانون والخبراء الذين قد يتعرضون للتهديد.
    They add that the professionals who participate in the assessment process, such as judges, psychologists, psychiatrists and social workers, are not immune to such prejudice. UN وأضافوا أن المختصين الذين يشاركون في عملية التقييم، كالقضاة وعلماء النفس والأطباء النفسانيين والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم، ليسوا منزهين عن الوقوع في هذا التحيز.
    This makes individuals such as judges or prosecutors potential targets for terrorist groups seeking to disrupt operations or discredit the moral authority of the law. UN وهذا ما يجعل من بعض اﻷفراد كالقضاة والمدعين العامين هدفـا محتملا للجماعات الارهابية التي تستهدف الاخلال بسير القانون أو تشويه سلطته اﻷخلاقية.
    More generally, the Committee recommends that training programmes be set up for professional groups such as judges, lawyers and public servants, and that human rights education be provided in schools at all levels, in order to develop a culture of human rights within society. UN وبشكل أعمّ، توصي اللجنة بإعداد برامج تدريبية لمهنيين كالقضاة والمحامين وموظفي الخدمة العامة، وأن يتم تدريس حقوق اﻹنسان في المدارس وعلى جميع المستويات، وذلك لتنمية ثقافة لحقوق اﻹنسان داخل المجتمع.
    It should be an integral part of the school curriculum and of training courses for people who came into close contact with children, such as judges, teachers and military personnel. UN فينبغي أن تكون الاتفاقية جزءاً لا يتجزأ من المنهج المدرسي ومن الدورات التدريبية لﻷشخاص الذين يكونون على صلة وثيقة باﻷطفال، كالقضاة والمعلمين والعسكريين.
    The Committee further recommends systematic training of professional groups working with, and for, children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators and health personnel. UN كما توصي اللجنة بزيادة التدريب المنهجي لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والموظفين الصحيين.
    More generally, the Committee recommends that training programmes be set up for professional groups such as judges, lawyers and public servants, and that human rights education be provided in schools at all levels, in order to develop a culture of respect for human rights within society. UN وبشكل أعمّ، توصي اللجنة بإعداد برامج تدريبية لمهنيين كالقضاة والمحامين وموظفي الخدمة العامة، وأن يتم تدريس حقوق اﻹنسان في المدارس وعلى جميع المستويات، وذلك لتنمية ثقافة احترام حقوق اﻹنسان داخل المجتمع.
    The Committee suggests in particular that members of professional groups working with children or concerned with the application of the Convention such as judges, lawyers, police and staff in detention centres, teachers and social workers be given, including within the training curricula, systematic training on the Convention. UN وتقترح اللجنة على وجه الخصوص توفير تدريب منهجي على الاتفاقية، بما في ذلك في إطار مناهج التدريب، ﻷفراد الجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو المعنية بتطبيق الاتفاقية كالقضاة والمحامين والشرطة وموظفي مراكز الاحتجاز والمعلمين والعمال الاجتماعيين.
    202. The Committee also recommends that training about child rights should be provided to relevant professional groups such as judges, teachers and social workers. UN ٢٠٢ - وتوصي اللجنة أيضا بتوفير التدريب على حقوق الطفل لمن لهم صلة بالموضوع من المهنيين، كالقضاة والمعلمين والمشرفين الاجتماعيين.
    The Committee suggests in particular that members of professional groups working with children or concerned with the application of the Convention such as judges, lawyers, police and staff in detention centres, teachers and social workers be given, including within the training curricular, systematic training on the Convention. UN وتقترح اللجنة على وجه الخصوص توفير تدريب منهجي على الاتفاقية، بما في ذلك في إطار مناهج التدريب، ﻷفراد الجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو المعنية بتطبيق الاتفاقية كالقضاة والمحامين والشرطة وموظفي مراكز الاحتجاز والمعلمين والعمال الاجتماعيين.
    That was done through legislative changes, the establishment of specialized rehabilitation centres that provided for education and vocational training, recreational and sporting facilities and training of specialized staff such as judges, social workers and probation and correctional staff. UN وأفادوا بأن ذلك تحقّق بفضل إجراء تغييرات تشريعية، وإنشاء مراكز تأهيلية متخصّصة توفّر التعليم والتدريب المهني والمرافق الترفيهية والرياضية، وتدريب موظفين متخصّصين كالقضاة والعاملين الاجتماعيين وموظفي الإفراج المشروط وموظفي السجون.
    (g) Conduct training programmes on relevant international standards for all professionals involved with the system of juvenile justice such as judges, police officers, defence lawyers and prosecutors; UN (ز) أن تنفذ برامج تدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لكافة المهنيين العاملين في نظـام قضـاء الأحـداث، كالقضاة وضباط الشرطة ومحاميي الدفاع والمدعين العامين؛
    194. Serious efforts were required to address violence against women, especially domestic violence, through legislation and comprehensive, gender-sensitive awareness-raising and education for the public in general and for law enforcement agencies, such as judges, lawyers and police in particular. UN ٤٩١ - ويلزم بذل جهود شاقة لمعالجة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي، وذلك من خلال التشريعات، وزيادة الوعي والتثقيف الشاملين واللذين يراعيان الفروق بين الجنسين لدى الجمهور بوجه عام ولدى وكالات إنفاذ القوانين، كالقضاة والمحامين والشرطة بوجه خاص.
    194. Serious efforts were required to address violence against women, especially domestic violence, through legislation and comprehensive, gender-sensitive awareness-raising and education for the public in general and for law enforcement agencies, such as judges, lawyers and police in particular. UN ٤٩١ - ويلـزم بذل جهـود شاقـة لمعالجـة العنف ضـد المـرأة، لا سيما العنف العائلي، وذلك من خـلال التشريعات، وزيادة الوعي والتثقيف الشاملين واللذين يراعيان الفروق بين الجنسين لدى الجمهور بوجه عام ولدى وكالات إنفاذ القوانين، كالقضاة والمحامين والشرطة بوجه خاص.
    The Committee also recommends adequate and systematic training and/or sensitization of professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators and health personnel. UN وتوصي اللجنة أيضا بتوفير التدريب الكافي والمنهجي للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم كالقضاة والمحامين والقائمين على إنفاذ القانون والمعلمين ومديري المدارس والملاك الصحي و/أو توعية تلك الفئات.
    11. To maintain that synergy between the rule of law at the national and international levels, it would be desirable to disseminate knowledge of international law among practitioners of the law, such as judges and attorneys, many of whom were poorly informed or simply unaware of the rules of international law. UN 11- وقال إن المحافظة على التداؤب بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي. تجعل من المستصوب نشر المعارف بالقانون الدولي بين العاملين في مجال القانون، كالقضاة والمحامين، الذين يفتقر كثير منهم إلى المعلومات أو أنهم ببساطة لا يعرفون قواعد القانون الدولي.
    311. The Law provides for the right of each citizen to belong to any political party or organization and to join more than one such entity, but excludes from this right professionally neutral (non-partisan) categories such as judges, legal advisers and regular armed forces. UN 311- القانون يكفل لكل مواطن الحق في الانتماء لأي تنظيم أو حزب سياسي، على ألا يشارك في أكثر من تنظيم في ذات الوقت. والاستثناء الوحيد من هذا القانون هو الفئات المحايدة مهنياً كالقضاة والمستشارين القانونيين والقوات النظامية.
    12. A training workshop for national officials was held in Tangiers, Morocco, from 4 to 6 October 2004 to provide training on international cooperation in the fight against terrorism, transnational organized crime and corruption to more than 50 high-level officials, such as judges, prosecutors and police officers. UN 12- وعُقدت حلقة عمل تدريبية للموظفين الوطنيين في طنجة، المغرب، من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لتقديم التدريب على التعاون التقني في مجال مكافحة الارهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد حضرها أكثر من 50 موظفا من الموظفين رفيعي المستوى كالقضاة وأعضاء النيابة العامة وضباط الشرطة.
    94.72. Step up efforts of the competent Ministries to effectively train professionals such as judges, prosecutors and police officers to prosecute racist and hate crimes (Belgium); UN 94-72- مضاعفة جهود الوزارات المعنية لتوفير تدريب فعال للمهنيين كالقضاة والمدعيين العامين وضباط الشرطة لملاحقة مرتكبي جرائم العنصرية والكراهية (بلجيكا)؛
    In addition to legislative programmes, investments are made to improve national infrastructure in the justice sector (courts and prisons) and to train professionals, such as judges, justice officials and prison guards. UN وعلاوة على البرامج التشريعية، تم الاستثمار في تحسين الهياكل الأساسية الوطنية في قطاع القضاء (المحاكم والسجون) وتدريب المهنيين كالقضاة والموظفين العاملين في مجال القضاء وحراس السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more