"كالمساواة" - Translation from Arabic to English

    • such as equality
        
    • such as equal
        
    CTPs must also comply with human rights principles, such as equality and non-discrimination, accountability, transparency, access to information and participation. UN كما يجب أن تمتثل هذه البرامج لمبادئ حقوق الإنسان، كالمساواة وعدم التمييز، والمساءلة، والشفافية، والوصول إلى المعلومات، والمشاركة.
    In so doing it was mindful of the important principles of the rule of law, such as equality before the law, the promotion of human rights, the independence of the judiciary and the right to a fair trial. UN وكانت الحكومة في ذلك واعية للمبادئ المهمة لسيادة القانون، كالمساواة أمام القانون، وتعزيز حقوق الإنسان، واستقلال القضاء، والحق في محاكمة عادلة.
    37. Organized efforts to subvert or corrupt justice systems, if successful, represent a direct threat to rule of law elements such as equality, judicial independence and basic legality. UN ٧٣- واذا ما نجحت الجهود المنظمة في تخريب أو افساد نظم القانون أصبحت تمثل تهديدا مباشرا لعناصر في سيادة القانون كالمساواة والاستقلال القضائي والشرعية اﻷساسية.
    Dialogue among civilizations, cultures and religions must be supported by a vigorous affirmation of our attachment to humanist values, such as equality, fairness and justice, in order to establish a climate of trust among peoples on the basis of a knowledge of one another and an enriching exchange of experience at all levels. UN إن الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان لا بد من أن تأكيدنا الشديد لتمسكنا بالقيم الإنسانية كالمساواة والإنصاف والعدل لتهيئة مناخ من الثقة فيما بين الشعوب على أساس معرفة الآخر لبعضها البعض وتعزيز وتبادل الخبرات على جميع المستويات.
    9. The World YWCA has also been lobbying for women's rights to access full employment and decent work since the early 1950s and was involved in the International Labour Organization (ILO) policy dialogue on labour laws, such as equal pay for equal work. UN وظلت الجمعية العالمية للشابات المسيحيات تمارس الضغط منذ مطلع الخمسينات من أجل حق المرأة في الوصول إلى العمالة الكاملة والعمل اللائق، وشاركت في حوار السياسات العامة لمنظمة العمل الدولية بشأن قوانين العمل، كالمساواة في الأجر مقابل العمل المتكافئ القيمة.
    All of these provisions are aimed at ensuring the proper administration of justice, and to this end uphold a series of individual rights such as equality before the courts and tribunals and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. UN وتهدف جميع هذه الأحكام إلى تأمين إقامة العدالة على وجه صحيح وتنص، لهذه الغاية، على سلسلة من الحقوق الفردية كالمساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, nondiscrimination, at both the national and international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ يُسلّم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة صكوك حقوق الإنسان، كالمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز، على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع، والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, nondiscrimination, at both the national and international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ يُسلّم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة صكوك حقوق الإنسان، كالمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز، على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع، والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, nondiscrimination, at both the national and international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ يُسلّم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة صكوك حقوق الإنسان، كالمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز، على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع، والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    All of these provisions are aimed at ensuring the proper administration of justice, and to this end uphold a series of individual rights such as equality before the courts and tribunals and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. UN وجميع هذه الأحكام تهدف الى تأمين اقامة العدالة على وجه صحيح وتنص، لهذه الغاية، على سلسلة من الحقوق الفردية كالمساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    All of these provisions are aimed at ensuring the proper administration of justice, and to this end uphold a series of individual rights such as equality before the courts and tribunals and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. UN وجميع هذه اﻷحكام تهدف الى تأمين اقامة العدالة على وجه صحيح وتنص، لهذه الغاية، على سلسلة من الحقوق الفردية كالمساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    All of these provisions are aimed at ensuring the proper administration of justice, and to this end uphold a series of individual rights such as equality before the courts and tribunals and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. UN وجميع هذه الأحكام تهدف إلى تأمين إقامة العدالة على وجه صحيح وتنص، لهذه الغاية، على سلسلة من الحقوق الفردية كالمساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    The Republic of Cuba also reaffirms that respect for certain basic principles, such as equality, social equity, non-discrimination, transparency, accountability, participation, international cooperation and fulfilment of commitments undertaken, is essential to the enjoyment of the right to development. UN كما تؤكد الحكومة من جديد على أن احترام بعض المبادئ الأساسية، كالمساواة والإنصاف الاجتماعي وعدم التمييز والشفافية والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي والوفاء بالالتزامات المتعهد بها، أمر لا محيد عنه للتمتع بالحق في التنمية.
    They are convinced that the guiding principles of every democratic society, such as equality, rule of law, observance of human rights, freedom of choice and tolerance, should be equally applicable to international relations. These must be based on respect for the sovereignty, equality and territorial integrity of States, non-interference in their internal affairs and peaceful coexistence. UN كما أنهما على قناعة بأن المبادئ التوجيهية لكل مجتمع ديمقراطي، كالمساواة وحكم القانون واحترام حقوق الانسان وحرية الاختيار والتسامح، ينبغي أن تطبق أيضا على العلاقات الدولية، كما يجب أن تقوم على أساس احترام السيادة والمساواة وسلامة أرض الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية والتعايش السلمي.
    All of these provisions are aimed at ensuring the proper administration of justice, and to this end uphold a series of individual rights such as equality before the courts and tribunals and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. UN وجميع هذه اﻷحكام تهدف الى تأمين اقامة العدالة على وجه صحيح وتنص، لهذه الغاية، على سلسلة من الحقوق الفردية كالمساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    All of these provisions are aimed at ensuring the proper administration of justice, and to this end uphold a series of individual rights such as equality before the courts and tribunals and the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. UN وتهدف جميع هذه الأحكام إلى تأمين إقامة العدالة على وجه صحيح وتنص، لهذه الغاية، على سلسلة من الحقوق الفردية، كالمساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    Indeed, other civil and political rights, such as equality before the law, right to a fair trial, freedom from arbitrary detention, freedom from torture, freedom of movement, and freedom of assembly and association may be at stake. UN بل إن حقوقاً مدنية وسياسية أخرى، كالمساواة أمام القانون، والحق في محاكمة عادلة، وفي عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، وفي عدم التعرض للتعذيب، وفي حرية الحركة والتنقل، وفي الاجتماع وتكوين الجمعيات، قد تكون عرضة للإخلال بها.
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, nondiscrimination, at both the national and international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة صكوك حقوق الإنسان، كالمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز، على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع، والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, nondiscrimination, at both the national and international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة صكوك حقوق الإنسان، كالمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز، على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع، والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, nondiscrimination, at both the national and international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity, UN وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة قوانين حقوق الإنسان، كالمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز، على الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع، والتسامح، والتعاون والتضامن الدوليين،
    67. Steps are being taken to combat gender stereotypes through media campaigns on television and radio and in the press, as well as through the use of posters with educational messages concerning women's rights on topics such as equal pay, the rights of domestic workers, the fight against domestic violence and femicide and the commitment of the community to report and help prevent such phenomena. UN 67- وتنظَّم، حملات إعلامية لمكافحة القوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس، تتضمن رسائل لنشرها عبر التلفزيون والإذاعة والصحافة، فضلاً عن ملصقات تحمل رسائل تربوية ورسائل بشأن حقوق المرأة في مواضيع كالمساواة في الأجر، وحقوق العاملات المنزليات، والعنف المنزلي، ورسائل لمكافحة قتل الإناث والتزام المجتمع المحلي بالإبلاغ عنه والمشاركة في منعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more