"كالمستشفيات" - Translation from Arabic to English

    • such as hospitals
        
    At Am Dam, a 2.92 square kilometre area of battlefield was cleared, providing local populations with access to social infrastructure, such as hospitals and schools, as well as agricultural land. UN وفي أم دام، جرى تطهير 2.92 كيلومترا مربعا من ميدان المعركة مما وفر للسكان المحليين إمكانية الوصول إلى البنية الأساسية الاجتماعية كالمستشفيات والمدارس، بالإضافة إلى الأراضي الزراعية.
    To avoid a possible humanitarian crisis next summer, work continues on the three newly installed 29-megawatt generators that will provide power for essential humanitarian facilities such as hospitals and water pumping stations. UN ولتفادي وقوع كارثة إنسانية في الصيف المقبل، يتواصل العمل لتشغيل المولدات الثلاثة بطاقة 29 ميغاواط التي جرى تركيبها مؤخرا والتي ستؤمن الكهرباء للمرافق الإنسانية الضرورية، كالمستشفيات ومحطات ضخ المياه.
    Social infrastructure, such as hospitals, dispensaries, schools and water sources, need to be reconstructed so that the displaced population can be repatriated. UN كذلك، لا تزال الهياكل الاجتماعية اﻷساسية كالمستشفيات والصيدليات والمدارس ومصادر المياه في حاجة إلى إصلاح حتى يمكن إعادة توطين المشردين.
    Moreover, each communications failure is likely to have critical effects on vital establishments such as hospitals. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن تكون لأي تعطل في الاتصالات آثار خطيرة على منشآت حيوية كالمستشفيات.
    The rural population, especially women, suffer severely from lack of access, or very little access, to basic public infrastructure, such as hospitals and health centres. UN يعاني سكان الأرياف بشدة، والنساء بشكل خاص، من انعدام أو ضآلة فرص استفادتهم من الهياكل الأساسية العامة، كالمستشفيات ومراكز الصحة.
    The Authority oversees the following institutions: the Hamad Medical Corporation; the Specialist Teaching Hospital; private medical institutions such as hospitals, clinics, medical laboratories, pharmacies, auxiliary medical facilities and primary health-care hospitals and centres; and any other general treatment facilities that may be established. UN وتشرف الهيئة على الجهات التالية: مؤسسة حمد الطبية، والمستشفى التخصصي التعليمي، والمنشآت الطبية الخاصة كالمستشفيات الخاصة والعيادات والمختبرات الطبية والصيدليات ومحال ممارسة المهن الطبية المساعدة، والمستشفيات ومراكز الرعاية الصحية الأولية وغيرها من المرافق العلاجية العامة التي يتم إنشاؤها.
    In countries where there is partial or total collapse of central authority, or where conditions of war exist, the agencies of the system should use, as much as possible, the national services and service-related community and governing structures available, such as hospitals, clinics, schools and agricultural services. UN وفي البلدان التي يحدث فيها انهيار جزئي أو كلي للسلطة المركزية أو تكون فيها حالة حرب، يجب أن تستخدم وكالات المنظومة، قدر اﻹمكان، الخدمات الوطنية والهياكل المتوفرة المتعلقة بتقديم الخدمات لدى الجهات المحلية والهيئات اﻹدارية، كالمستشفيات والعيادات الطبية والمدارس ومراكز الخدمة الزراعية.
    The new goods and services tax is expected to raise and stabilize revenue inflow to states and territories to enable them to ensure the provision of essential community services, such as hospitals, emergency services and schools. UN ويُنتظر أن توفر الضريبة الجديدة على السلع والخدمات إيرادات للولايات والأقاليم وأن تؤدي إلى استقرار تدفق تلك الإيرادات، بما يمكن تلك الولايات والأقاليم من ضمان توفير الخدمات المجتمعية الأساسية، كالمستشفيات وخدمات الطوارئ والمدارس.
    Secondly, humanitarian facilities such as hospitals and water treatment plants had received so few resources since 1990 that they were unable to benefit fully from the distribution of materials and equipment. UN أما اﻷمر الثاني فيتعلق بالمرافق اﻹنسانية كالمستشفيات ومحطات معالجة المياه التي بلغ فيها نقص الموارد منذ عام ١٩٩٠ حدا أصبحت معه عاجزة عن الاستفادة الكاملة من توزيع المواد والتجهيزات.
    Consequently, ICRC has established programmes for immediate assistance, such as hospitals with surgical supplies and basic medicines, but is not involved in psychological treatment programmes, whether for rape victims or otherwise. UN ولهذا وضعت اللجنة برامج لتقديم المساعدة العاجلة، كالمستشفيات ولوازم الجراحة واﻷدوية اﻷساسية، ولكنها لا تشترك في برامج للعلاج النفسي، سواء لضحايا الاغتصاب أو غيرهم.
    For the past 60 years, the inhabitants of Vieques, confined to one quarter of the island between the United States naval base and the shelling ground, had been exposed to constant bombardments, excessive noise, contamination and steady deterioration of basic services such as hospitals and schools. UN وعلى مدى الستين عاما الماضية ظل سكان فييكس، المحصورون في ربع الجزيرة بين القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة وأرض القصف، يتعرضون للقصف المستمر، والضجيج الشديد، والتلوث، والتدهور المتصل للخدمات الأساسية، كالمستشفيات والمدارس.
    68. Under article 37 of the same Act, directors of institutions such as hospitals, prisons and quarantine stations, etc., have an obligation to transmit to the Civil Registrar the birth certificates of children born in their institutions, although these do not need to be authenticated by the local mayor. UN ٨٦- كما نصت المادة ٧٣ من نفس القانون على أنه يجب على مديري المؤسسات كالمستشفيات والسجون والمحاجر وغيرها أن يرسلوا إلى أمين السجل المدني شهادات الولادة الحادثة في مؤسساتهم دون حاجة إلى تصديقها من المختار وعليهم أن يمسكوا سجلات خاصة لتدوين هذه الوقائع.
    (k) Promote initiatives in conflict situations such as days of tranquillity to carry out immunization and medicine distribution campaigns; corridors of peace to ensure delivery of humanitarian supplies and sanctuaries of peace to respect the central role of health and medical institutions such as hospitals and clinics; UN )ك( تشجيع اتخاذ مبادرات في حالات النزاع مثل " أيام الهدوء " للقيام بحملات للتحصين وتوزيع الدواء؛ و " معابر السلام " لكفالة إيصال اﻹمدادات اﻹنسانية و " ملاذات السلام " احتراما للدور الرئيسي الذي تقوم به المؤسسات الصحية والطبية كالمستشفيات والمستوصفات؛
    (k) Promote initiatives in conflict situations such as days of tranquillity to carry out immunization and medicine distribution campaigns, corridors of peace to ensure delivery of humanitarian supplies and sanctuaries of peace to respect the central role of health and medical institutions such as hospitals and clinics; UN )ك( تشجيع اتخاذ مبادرات في حالات الصراع مثل " أيام الهدوء " للقيام بحملات للتحصين وتوزيع الدواء، و " معابر السلام " لكفالة إيصال اﻹمدادات اﻹنسانية، و " ملاذات السلام " لاحترام الدور الرئيسي الذي تقوم به المؤسسات الصحية والطبية كالمستشفيات والعيادات؛
    The shelters may house few or many persons, they may be in temporary locations, and they may be situated in a variety of locations: houses, apartments, hotels, rooms in special facilities (such as hospitals), churches. UN وقد تستضيف المآوي عدداً قليلاً أو كبيراً من الأشخاص، وقد تنشأ كوحدات مؤقتة، كما يمكن أن توزع على مواقع متعددة: بيوت، وشقق، وفنادق، وغرف في مرافق خاصة (كالمستشفيات) وكنائس.
    83. Certain practices to apprehend migrants in an irregular situation and the exchange of personal data between service providers, such as hospitals, school and civil registries, and law enforcement agencies disproportionately affect the human rights of migrants. UN 82 - وتؤدي بعض الممارسات المتعلقة باعتقال المهاجرين غير النظاميين وتبادل البيانات الشخصية بين مقدمي الخدمات، كالمستشفيات والمدارس والسجلات المدنية ووكالات إنفاذ القانون إلى التأثير بشكل غير متناسب على حقوق الإنسان للمهاجرين.
    In contrast to primary health care, secondary and tertiary health-care services typically address illnesses that cannot be managed at the community level and are usually provided by specialized doctors and health workers in facilities such as hospitals at comparatively higher costs, using special equipment and sometimes in-patient care. UN وعلى النقيض من الرعاية الصحية الأولية، تهتم خدمات الرعاية الصحية من المستويين الثاني والثالث عادة بمعالجة الأمراض التي لا يمكن معالجتها على مستوى المجتمع المحلي ويتم توفيرها عادة عن طريق الأطباء والعاملين الصحيين المتخصصين في مرافق كالمستشفيات بتكاليف أعلى نسبيا، وباستخدام معدات خاصة وعن طريق الرعاية الداخلية أحيانا.
    This practice was disproportionately exacerbated during the State party's military intervention in the Gaza Strip ( " Operation Cast Lead " ), leading to the destruction of housing and civilian infrastructure such as hospitals, schools, farms, water plants etc. UN وقد بلغت هذه الممارسة حداً مفرطاً أثناء تدخل الدولة الطرف العسكري في قطاع غزة ( " عملية الرصاص المصبوب " )، مما أدى إلى تدمير مساكن وهياكل أساسية مدنية كالمستشفيات والمدارس والمزارع ومحطات معالجة المياه وغيرها.
    This practice was disproportionately exacerbated during the State party's military intervention in the Gaza Strip ( " Operation Cast Lead " ), leading to the destruction of housing and civilian infrastructure such as hospitals, schools, farms, water plants etc. UN وقد بلغت هذه الممارسة حداً مفرطاً أثناء تدخل الدولة الطرف العسكري في قطاع غزة ( " عملية الرصاص المصبوب " )، مما أدى إلى تدمير مساكن وهياكل أساسية مدنية كالمستشفيات والمدارس والمزارع ومحطات معالجة المياه وغيرها.
    19. In the several fierce battles which took place last year (particularly in Mogadishu), there were widespread reports of indiscriminate artillery fire, shelling and car bombs in civilian areas and that non-military targets, such as hospitals and schools were bombed in the fighting. UN 19- وفي أثناء المعارك الضارية التي وقعت في العام الماضي (وبخاصة في مقديشو) أشارت تقارير واسعة الانتشار إلى وقوع قصف بالمدفعية وبالقنابل وتفجيرات بالسيارات المفخخة بصورة عشوائية في المناطق المدنية وإلى تعرض الأهداف غير العسكرية، كالمستشفيات والمدارس، للقصف بالقنابل في أثناء القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more