:: Morocco is currently upgrading its nuclear security infrastructure in cooperation with IAEA, among others, and with international partners such as the United States, France and the European Union; | UN | :: يواصل المغرب تحديث بنيته التحتية المتعلقة بالأمن النووي في إطار التعاون على الخصوص مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الدوليين كالولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الأوروبي؛ |
Micronesia was collaborating with its partners, such as the United States of America, in advancing the Protocol and putting in place the necessary laws. | UN | وتتعاون ميكرونيزيا مع شركائها، كالولايات المتحدة الأمريكية، في التقدم بشأن البروتوكول ووضع القوانين الضرورية. |
Production has been strengthening and demand has been steadily increasing particularly in large markets such as the United States. | UN | فما فتئ الإنتاج يتزايد والطلب يرتفع باطراد لا سيما في الأسواق الكبيرة كالولايات المتحدة. |
Thus, he notes that the same immigrant groups that in Germany and Sweden are economically unsuccessful are successful in other countries, such as the United States. | UN | وهكذا، يلاحظ أن مجموعة المهاجرين ذاتها التي تعيش فشلاً اقتصادياً في ألمانيا والسويد تحقق نجاحاً في بلدان أخرى كالولايات المتحدة. |
Or the government of an oil-based economy... like the United States. | Open Subtitles | أو الحكومة أو أي دولة اقتصادها مبني على البترول كالولايات المتحدة |
How long does it take to acquire the rights given to colonial people by the Charter of the United Nations? Other ex-colonial peoples have exercised the right to self-determination after a much shorter presence in their territories, for example the United States of America, Australia, Canada, New Zealand and all the Caribbean countries. ... | UN | وكم من الوقت يستغرق اكتساب الحقوق التي يمنحها ميثاق اﻷمم المتحدة إلى الشعوب المستعمرة؟ فقد مارست شعوب أخرى كانت مستعمرة سابقا الحق في تقرير المصير بعد فترة أقصر بقصير من الحكم الاستعماري في أراضيها، كالولايات المتحدة مثلا، واستراليا وكندا ونيوزيلندا وجميع بلدان البحر الكاريبي ... |
Thus, he notes that the same immigrant groups that in Germany and Sweden are economically unsuccessful are successful in other countries, such as the United States. | UN | وهكذا، يلاحظ أن مجموعة المهاجرين ذاتها التي تعيش فشلاً اقتصادياً في ألمانيا والسويد تحقق نجاحاً في بلدان أخرى كالولايات المتحدة. |
Moreover, the economic and financial crisis was having an impact on levels of employment of Salvadorans living in developed countries, such as the United States. | UN | وعلاوة على ذلك، خلفت الأزمة الاقتصادية والمالية تأثيراً على مستويات توظيف أبناء السلفادور الذين يعيشون في بلدان متقدمة النمو كالولايات المتحدة الأمريكية. |
Some countries, such as the United States of America, have started to explore the possibility of officially recognizing the World Day of Remembrance for Road Crash Victims at the national level. | UN | وبدأ بعض البلدان، كالولايات المتحدة الأمريكية، في استكشاف إمكانية الاعتراف رسميا على المستوى الوطني باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث الطرق. |
We recognize not only that international terrorism is a threat to major Powers such as the United States, the European Union and the Russian Federation, but also that it threatens all States, no matter what their size. | UN | وإننا ندرك أن خطر الإرهاب الدولي لا يتهدد الدول الكبرى كالولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي فحسب، بل ندرك أنه يهدد أيضا جميع الدول، بغضّ النظر عن حجمها. |
A significant part of the price increase can be explained by the economic recovery and the increasing demand from countries such as the United States and China, as well as some newly industrialized countries. | UN | ويمكن تفسير جزء مهم من الزيادة في الأسعار بالانتعاش الاقتصادي وازدياد الطلب من جانب بلدان كالولايات المتحدة والصين، فضلا عن بعض البلدان الحديثة العهد بالتصنيع. |
A major part of the price increase can be explained by the economic recovery and the increasing demand from countries such as the United States and China as well as some newly industrialized countries. | UN | ويمكن تفسير جزء كبير من هذه الزيادة في الأسعار بالانتعاش الاقتصادي وزيادة الطلب على النفط في بلدان كالولايات المتحدة والصين فضلا عن بعض البلدان الحديثة العهد بالتصنيع. |
But this economic growth has not been accompanied by significant changes in the internal composition of income distribution despite the fact that the general level of employment has improved in countries such as the United States. | UN | إلا أن هذا النمو الاقتصادي لم ترافقه تغيرات ذات شأن في التكوين الداخلي لتوزيع الدخل، على الرغم من ارتفاع مستوى العمالة في بلدان كالولايات المتحدة. |
However, guarantees of protection in a country such as the United States that was based on the rule of law had to be balanced against the need to ensure that the rights of free speech and assembly were observed. | UN | غير أن ضمانات الحماية في بلد كالولايات المتحدة القائمة على سيادة القانون يتعين أن تكون متوازنة مع الحاجة الى كفالة حقوق حرية الكلام والتجمهر. |
The level of household savings in countries such as the United States and the United Kingdom has been quite low for many years, and, towards the middle of this decade, it was zero. | UN | إن مستوى مدخرات الأسر في بلدان كالولايات المتحدة والمملكة المتحدة منخفض بدرجة كبيرة منذ سنوات كثيرة، وبحلول منتصف هذا العقد بلغ الصفر. |
362.4 Certain family issues have been addressed by bilateral agreements concluded by the Lebanese State with several countries, such as the United States of America, Italy and, recently, the Swiss Confederation. | UN | 362-4- إن بعض الأمور العائلية تعالج بموجب اتفاقات ثنائية عقدتها الدولة اللبنانية مع بعض الدول، كالولايات المتحدة الاميركية وايطاليا ومؤخّراً الاتّحاد السويسري. |
The fact that those developed countries with large deficits in their current accounts, such as the United States or the United Kingdom, do much better in terms of growth and job creation than the big surplus countries, such as Japan and Germany, clearly points to other factors explaining the latter group's dismal performance. | UN | فحقيقة أن البلدان المتقدمة التي تعاني من عجوزات كبيرة في حساباتها الجارية، كالولايات المتحدة أو المملكة المتحدة، تحقق أداءً في النمو وخلق فرص العمل أفضل كثيراً من أداء بلدان الفوائض الكبيرة كاليابان وألمانيا، تشير بوضوح إلى عوامل أخرى تفسِّر الأداء السيئ للمجموعة الأخيرة. |
41. In reply to the Committee's questions and observations, the representative of the State party explained that Trinidad had no refugee problem because people wishing to emigrate went to other countries in the region, such as the United States of America. | UN | ١٤ - وردا على أسئلة اللجنة وملاحظاتها، بيﱠن ممثل الدولة الطرف أن ترينيداد لا توجد فيها مشكلة لاجئين ﻷن الراغبين في الهجرة يذهبون إلى بلدان أخرى في المنطقة، كالولايات المتحدة اﻷمريكية. |
41. In reply to the Committee's questions and observations, the representative of the State party explained that Trinidad had no refugee problem because people wishing to emigrate went to other countries in the region, such as the United States of America. | UN | ١٤ - وردا على أسئلة اللجنة وملاحظاتها، بيﱠن ممثل الدولة الطرف أن ترينيداد لا توجد فيها مشكلة لاجئين ﻷن الراغبين في الهجرة يذهبون إلى بلدان أخرى في المنطقة، كالولايات المتحدة اﻷمريكية. |
He reiterated that austerity was the wrong path for those countries that had the fiscal space to expand, like the United States and many European countries. | UN | وأعاد القول بأن التقشف هو الطريق الخطأ بالنسبة للبلدان التي لديها سعة مالية للتوسع، كالولايات المتحدة والكثير من البلدان الأوروبية. |