"كاملا أو" - Translation from Arabic to English

    • full or
        
    • fully or
        
    • whole or
        
    • complete or
        
    • its entirety or
        
    These conversions have either been full or partial conversions depending on the requirements of the individual facility. UN وهذا التحويل إما أنه كان كاملا أو جزئيا تبعا لاشتراطات فرادى المرافق.
    However, such precedents did not provide a full or final solution. UN غير أن هذه الحالات التي تشكل سابقة لا تقدم حلا كاملا أو نهائيا.
    The World Bank distinguishes between projects which require a full or partial environmental assessment or analysis. UN ويميز البنك الدولي بين المشاريع التي تتطلب تقييما أو تحليلا بيئيا كاملا أو جزئيا.
    Audit reports of at least 80 per cent of UNIFEM offices show fully or partially satisfactory performance UN تبين تقارير مراجعة الحسابات لما يقل عن 80 في المائة من مكاتب الصندوق أداء مرضيا كاملا أو جزئيا
    The Chilean jack mackerel is fully or overexploited, while the jumbo squid is moderately exploited. UN أما سمك الإسقمري الحصان الشيلي فيستغل استغلالا كاملا أو مفرطا، فيما يستغل الحبار العملاق استغلالا معتدلا.
    When it confirms the indictment, in whole or in part, against a person who has fled or cannot be found, the Preliminary Investigations Chamber shall issue a warrant to search for, arrest and transfer the accused, which is tantamount to committing him to the Trial Chamber for trial. UN وعندما تُقر لائحة اتهام، اقرارا كاملا أو جزئيا، ضد أشخاص هم في حالة فرار أو تعذر العثور عليهم، تصدر دائرة التحقيق أمرا بالتفتيش والقبض عليهم ونقلهم، وهو أمر بمثابة إحالة إلى الدائرة الابتدائية.
    whole or in pieces. Open Subtitles سواء كاملا أو مقطعا
    Success may be noticeable but far from complete or universal. UN ومن الممكن الاستدلال على شواهد واضحة للنجاح، لكنه أبعد من أن يكون نجاحا كاملا أو شاملا.
    The outstanding reservations would remain under consideration, with a view to their full or partial withdrawal at a later date. UN وستظل التحفظات المتبقية قيد النظر، بهدف سحبها سحبا كاملا أو جزئيا فيما بعد.
    Limitation of activity means the full or partial loss of the capacity or opportunity to help oneself, move, understand, communicate, control one's behaviour or hold a job. UN ويُراد بالنشاط المحدود فقدان المرء فقدانا كاملا أو جزئيا للقدرة على خدمة نفسه أو الحركة أو الفهم أو الاتصال أو التحكم في سلوكه أو أداء عمل.
    Some universities provide full or partial financial support for the students whom they send to UNIDIR. UN وتقدم بعض الجامعات دعما ماليا كاملا أو جزئيا للطلبة الذين توفدهم إلى المعهد.
    It has been translated in full or in summary into 40 languages. UN وترجم أيضا إما كاملا أو ملخصا إلى ٤٠ لغة.
    Under the Contracts of Employment Act, the employer may pay a full or partial wage or salary for part of the period of maternity, paternity or parental leave. UN وبموجب قانون عقود العمل، يجوز لصاحب العمل أن يصرف أجرا أو راتبا كاملا أو جزئيا عن فترة معينة من إجازة اﻷمومة أو اﻷبوة أو اﻷبوين.
    Of the 18 end-user certificates presented, nine were either executed in full or partially, while nine were not executed at all owing to lack of financial cover, according to the authorities. UN ونفذت تسع شهادات من شهادات المستعمل النهائي الثماني عشرة إما تنفيذا كاملا أو جزئيا بينما لم تنفذ التسع شهادات الأخرى البتة بسبب انعدام الغطاء المالي وفقا لما ذكرته السلطات.
    Some private companies fully or partially cover the cost of antiretroviral therapy. UN وتقوم بعض الشركات الخاصة بدفع ثمن العلاج بالأدوية المضادة للفيروس، إما كاملا أو جزئيا.
    287 recommendations, including 201 that had been fully or partially implemented. UN وأفادت تلك البلدان بأنها قد نفذت 287 توصية، منها 201 توصية كان تنفيذها كاملا أو جزئيا.
    Although the stock of women scientists and technologists has increased in recent years, educated and trained women have not been fully or effectively deployed. UN وبالرغم من أن عدد النساء العالمات والتكنولوجيات قد تزايد في السنوات اﻷخيرة، فلم يجر توزيع النساء المتعلمات والمتدربات توزيعا كاملا أو فعليا.
    16. The Trial Chamber held that rape, which it defined as " a physical invasion of a sexual nature committed on a person under circumstances which are coercive " , and sexual assault constitute acts of genocide insofar as they were committed with the intent to destroy, in whole or in part, a targeted group, as such. UN ١٦ - وذكرت الدائرة الابتدائية أن الاغتصاب، الذي عرفته بأنه " اعتداء جسدي ذو طابع جنسي يُرتكب في حق شخص في ظروف قسرية " والاعتداء الجنسي، يشكل كل منهما عملا من أعمال اﻹبادة الجماعية، حيث إنه ارتكب بقصد تدمير مجموعة مستهدفة في حد ذاتها تدميرا كاملا أو جزئيا.
    83. Crimes against humanity are not confined to situations where there exists an intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, as such, which are preconditions for genocide. UN ٣٨ - والجرائم المرتبكة ضد الانسانية لا تقتصر على الحالات التي تنطوي على " النية في تدمير مجموعة وطنية أو إثنية أو عرقية أو دينية في حد ذاتها تدميرا كاملا أو جزئيا " وهي شروط سابقة لمفهوم إبادة اﻷجناس.
    31. As indicated in paragraph 41 of the Secretary-General's report, staff rule 10.1 (b) provides a mechanism by which a staff member may be required to reimburse the Organization in whole or in part where a wrongful or improper decision is determined to be wilful, reckless or grossly negligent (see also A/66/692, para. 44). UN 31 - وكما هو مبين في الفقرة 41 من تقرير الأمين العام، تقدم القاعدة 10-1 (ب) من النظام الإداري للموظفين آلية يجوز فيها الطلب من الموظف أن يسدد للمنظمة مبلغا كاملا أو جزئيا متى تبين أن قرارا خاطئا أو غير مناسب قد اتُخذ عمدا أو بتهور أو نتيجة إهمال فاضح (انظر أيضا A/66/692، الفقرة 44).
    69. The mere creation of law was not sufficient to make law complete or to ensure that it functioned autonomously. UN 69 - وشدد على أن مجرد وضع القانون لا يكفي لجعله كاملا أو يكفل تفعيله ذاتيا.
    6. When it confirms the indictment in its entirety or in part, the Preliminary Investigations Chamber must commit the accuse to the Trial Chamber for trial on the facts referred to in the confirmation decision and with the characterization accepted in that decision. UN ٦ - وعندما تقر دائرة التحقيق اﻷولي لائحة الاتهام إقرارا كاملا أو جزئيا، تحيل المتهمين إلى الدائرة الابتدائية لمحاكمتهم على الوقائع المشار إليها في قرارها بتأييد عريضة الاتهام وحسب التكييف الذي أقره ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more