"كاملة النطاق" - Translation from Arabic to English

    • full-scale
        
    • full-scope
        
    • full-fledged
        
    Countries who lack financial backing will have difficulty to implement full-scale bioterrorism prevention measures. UN سيصعب على البلدان التي تفتقر إلى دعم مالي أن تنفذ تدابير كاملة النطاق لمكافحة الإرهاب البيولوجي.
    full-scale military operations began in late 1991-early 1992. UN وبدأت عمليات عسكرية كاملة النطاق في أواخر عام 1991 وأوائل عام 1992.
    But full-scale countermeasures could only be taken after negotiations had failed. UN لكنه لا يمكن اتخاذ تدابير مضادة كاملة النطاق إلا بعد فشل المفاوضات.
    full-scope or limited-scope audit of headquarters or field organizational units or projects UN مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدات تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان
    full-scope safeguards should serve as a condition of supply to all non-nuclear-weapon States. UN وطالب أن تكون الضمانات كاملة النطاق شرطا اساسيا لتوريد المواد النووية الى الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    It also required acceptance of full-scope safeguards by any non-nuclear-weapon recipient of nuclear transfers from its territory. UN واشترطت قبول ضمانات كاملة النطاق من جانب أي جهة غير حائزة ﻷسلحة نووية متلقية لعمليات نقل نووية من أراضي فنلندا.
    The second phase of the project consists of organizing full-scale round-table meetings for each least developed country. UN وتكون المرحلة الثانية من المشروع تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة كاملة النطاق لكل بلد من أقل البلدان نموا.
    State of commercialization: A full-scale commercial plant has recently begun to operate in Japan. UN حالة التوزيع التجاري: بدأت محطة تجارية كاملة النطاق في التشغيل مؤخرا في اليابان.
    After the end of the cold war and the halting of the nuclear-arms race, the reduction of such weapons has taken on full-scale dimensions. UN بعد انتهاء الحرب الباردة ووقف سباق التسلح النووي، أخذ تخفيض هذا النوع من اﻷسلحة يتخذ أبعادا كاملة النطاق.
    The strategy team will then hold a policy dialogue with the Government to transform the Action Plan into a full-scale rehabilitation strategy. UN وعندئذ يعقد فريق الاستراتيجية حوارا سياسيا مع الحكومة لتحويل خطة العمل الى استراتيجية كاملة النطاق لﻹنعاش.
    This will permit the Commission, in line with its frequently stated requirements, to initiate immediately full-scale monitoring and verification. UN وهذا سيمكن اللجنة، وفقا لمتطلباتها التي كثر اﻹعراب عنها، من الشروع على نحو فوري في عمليات رصد وتحقق كاملة النطاق.
    Taking this even further, the review suggested that the programmes should develop a full-scale policy of collaboration. UN ومع المضي أبعد من ذلك، اقترح الاستعراض أن يضع البرنامجان سياسة كاملة النطاق للتعاون.
    Mobilize investments for climate change mitigation: UNEP will undertake the full-scale promotion of climate investment activities of a few selected investment facilities that mobilize different forms of investments. UN تعبئة الاستثمارات من أجل تلطيف حدة تغير المناخ: سيضطلع اليونيب بعملية نهوض كاملة النطاق بأنشطة الاستثمار في المناخ تقوم بها مرافق استثمارية مختارة قليلة تعبئ مختلف أشكال الاستثمارات.
    It was also decided on that occasion that the executing agencies with expanded opportunities would be authorized in the future to access GEF funds, not only for the preparatory phases but also, and most importantly, for full-scale projects. UN وتقرر في تلك المناسبة أيضا أن يخول في المستقبل للوكالات المنفذة ذات الفرص الموسعة أن تحصل على أموال من المرفق، ليس فقط للمراحل التحضيرية للمشاريع بل، والأهم، لمشاريع كاملة النطاق.
    All nuclear facilities and materials in the territory of the GUAM countries were subject to IAEA full-scope safeguards. UN وقال إن جميع المرافق والمواد النووية في إقليم بلدان منظمة جوام تخضع لضمانات كاملة النطاق وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In 1979, we proposed reciprocal inspections by Pakistan and India of each other's nuclear facilities or simultaneous acceptance of full-scope safeguards. UN وفي عام ٩٧٩١ اقترحنا قيام الهند وباكستان بعمليات تفتيش متبادلة على المرافق النووية لكل منهما، أو القبول في آن واحد لضمانات كاملة النطاق.
    We consider it essential for the forthcoming review and extension Conference to reaffirm that agreements on full-scope safeguards are a vital prerequisite for any supply of nuclear material or technology to non-nuclear-weapon States. UN ونرى أنه من الضروري لمؤتمر الاستعراض والتمديد المقبل أن يؤكد من جديد أن الاتفاقات على ضمانات كاملة النطاق شرط أساسي حيوي ﻷي تقديم مواد أو تكنولوجيا نووية الى الدول غير النووية.
    They should also accept full-scope safeguards, and thereby dispel any suspicion regarding their motives for staying outside the Treaty regime. UN ويجب أيضا على تلك الدول قبول الضمانات كاملة النطاق وبالتالي تبديد أي شكوك تتعلق بدوافعها في البقاء خارج نطاق نظام المعاهدة.
    However, we believe that the protocol should enhance international cooperation in the peaceful uses of nuclear technology and that it should not be limited only to those countries that already have full-scope safeguards agreements with the Agency. UN إلا أننا نعتقد أن البروتوكول ينبغي أن يعزز التعاون الدولــي فــي ميدان الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية، ولا ينبغي أن ينحصر في الدول التي لها اتفاقات ضمانات كاملة النطاق مع الوكالة دون غيرها.
    Unconditional adherence by that regime to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the conclusion of a full-scope safeguard agreement with IAEA would undoubtedly lead to the early realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN فما من شك أن انضمام هذا النظام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون شروط، وإبرام اتفاق ضمانات كاملة النطاق مع الوكالة سيؤدي إلى التبكير بتحقيق إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    It developed into a full-fledged international organization with the entry into force of its Charter in 1999. UN وتطورت لتصبح منظمة دولية كاملة النطاق مع دخول ميثاقها حيز النفاذ عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more