Its financial difficulties stemmed primarily from the failure of certain Member States to pay their contributions in full and on time. | UN | وأضاف أن المصاعب المالية للمنظمة ناجمة بصورة أولية عن عدم قيام دول أعضاء معينة بدفع اشتراكاتها كاملة وفي حينها. |
All the more reason, then, for States to pay their assessed contributions for the Agency's work in full and on time. | UN | لذا فإن ذلك أدعى إلى أن تسدد الدول مساهماتها المقررة لأعمال الوكالة كاملة وفي حينها. |
In terms of monitoring of their implementation and cooperation with the treaty bodies, Italy has a very good record of returning national reports under United Nations conventions in full and on time. | UN | وفيما يتعلق برصد تنفيذ هذه الاتفاقيات والبروتوكولات والتعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، فإن لإيطاليا سجلا طيبا جدا من حيث تقديم التقارير الوطنية بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة، كاملة وفي حينها. |
Pakistan therefore called on all Member States to honour their financial obligations in full and on time. | UN | ولذلك تناشد باكستان جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية كاملة وفي حينها. |
All Member States must pay their contributions in full and on time. | UN | ويتعين على جميع الدول اﻷعضاء دفع أنصبتها كاملة وفي حينها. |
Reforms must address the obstacles that prevent many Member States from meeting their assessments in full and on time. | UN | ولا بد أن تتصدى اﻹصلاحات للعقبات التي تحول دون قيام دول أعضاء كثيرة بالوفاء باشتركاتها كاملة وفي حينها. |
It is in this spirit that Korea has made it a firm policy to pay its assessed dues in full and on time. | UN | هذه هي الروح التي انتهجت كوريا بها سياسة راسخة تقضي بدفع المستحقات المقررة عليها كاملة وفي حينها. |
His delegation fully concurred that the financing of peace-keeping operations was the collective responsibility of all Member States, and joined its voice to those who had expressed deep concern over some States' failure to pay dues in full and on time. | UN | وذكر أن وفده يوافق تماما على أن تمويل عمليات حفظ السلم مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء، ويضم صوته الى أولئك الذين أعربوا عن قلقهم البالغ لتخلف بعض الدول عن دفع المستحقات كاملة وفي حينها. |
Resources for IAEA technical cooperation activities must be assured, predictable and adequate; his delegation therefore urged Member States to make their contribution to the Agency's Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | ويجب أن تكون موارد أنشطة الوكالة للتعاون التقني مضمونة، ويمكن التنبؤ بها، وكافية؛ لذا فإن وفده يحث الدول الأعضاء على تسديد مساهماتها في صندوق الوكالة للتعاون التقني كاملة وفي حينها. |
WGFS/97/3 Payment of contributions in full and on time and reduction of arrears: a framework for discussions submitted by the Vice-Chairmen | UN | WGFS/1997/3 دفع الاشتراكات كاملة وفي حينها وتخفيض المتأخرات: إطار للمناقشات، مقدم من نائبي الرئيس |
All assessed contributions should be paid in full and on time, so as to enable the United Nations to fulfil, without delay, its own obligations towards troop-contributing countries, by ensuring both adequate and timely reimbursement of their expenses. | UN | وينبغي أن تسدد جميع اﻷنصبة المقررة كاملة وفي حينها من أجل تمكين اﻷمم المتحدة من الوفاء بدون تأخير بالتزاماتها هي تجاه البلدان المساهمة بقوات بضمان سداد نفقات هذه البلدان بصورة كافية وفي حينها. |
Fully recognizing and supporting the obligation of all Member States to pay their contributions in full and on time, Lithuania also believes in the principle of sovereign equality, that is the equal rights of all Member States. | UN | وإذ تدرك ليتوانيا وتؤيد تماما التزام جميع الدول اﻷعضاء بسداد اشتراكاتها كاملة وفي حينها فإنها تؤمن أيضا بمبدأ المساواة في السيادة، أي الحقوق المتساوية لجميع الدول اﻷعضاء. |
It called on all Member States to pay their contributions in full and on time and urged current and former Members to pay their arrears, thus ensuring that UNIDO had the resources needed to fulfil its mandate. | UN | وتدعو المجموعة جميع الدول الأعضاء إلى سداد اشتراكاتها كاملة وفي حينها وتحثّ الدول الأعضاء الحالية والسابقة على سداد متأخراتها، مما يضمن أن يتوفر لدى اليونيدو ما يلزم من موارد للاضطلاع بولايتها. |
36. The Assembly appealed to all members of the Authority to pay their assessed contributions in full and on time. | UN | 36 - وناشدت الجمعية جميع أعضاء السلطة تسديد اشتراكاتهم المقررة كاملة وفي حينها. |
It appeared from the Secretary-General's report that those Member States that had imposed the spending cap were placing an additional burden on the financing of the Organization by not paying their assessments in full and on time. | UN | ويبدو من تقرير الأمين العام أن هذه الدول الأعضاء التي فرضت سقف الإنفاق أضافت عبئا آخر على مالية المنظمة من خلال امتناعها عن تسديد أنصبتها كاملة وفي حينها. |
The failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations, as well as for the regular budget and the international tribunals, has resulted in recurring cash crises and has exacerbated the Organization's inability to meet its financial obligations. | UN | وأدى عدم دفع عدد من الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها لعمليات حفظ السلام والميزانية العادية والمحاكم الدولية إلى وقوع أزمات نقدية متكررة وزاد من عجز المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها المالية. |
Moreover, in paragraph 11, the Secretary-General states that the failure of many Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations, as well as for the regular budget and the international tribunals, has produced recurring cash crises and increased the inability of the Organization to pay its obligations to Member States and to others. | UN | وفضلا عن ذلك، ذكر اﻷمين العام، في الفقرة ١١، أن عدم قيام دول أعضاء عديدة بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها لعمليات حفظ السلام فضلا عن الميزانية العادية والمحاكم الدولية كان سببا في أزمات نقدية متكررة، كما زاد من عجز المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها إلى الدول اﻷعضاء وغيرها. |
10. Her delegation was willing to consider any scale that could command consensus, but for any agreement to be meaningful, it must be matched by a clear commitment by all Member States to pay their assessed contributions in full and on time. | UN | ١٠ - وأضافت قائلة إن وفدها مستعد للنظر في أي جدول يمكن أن تتوافق اﻵراء عليه، ولكن لكي يكون أي اتفاق مجديا لا بد من أن يقترن بالتزام واضح من جميع الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها. |
The failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations as well as for the regular budget and the international tribunals has resulted in recurring cash crises and exacerbated the Organization’s inability to meet its financial obligations. | UN | وكان عدم قيام عدد من الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها لعمليات حفظ السلام فضلا عن الميزانية العادية والمحاكم الدولية سببا في أزمات نقدية متكررة وزاد من عجز المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها المالية. |
It was imperative that Member States should honour their financial obligations through timely and full payment of assessed contributions as well as clearance of arrears, which in some cases had accumulated to an unacceptable level. | UN | وتحتم على الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية، فتدفع أنصبتها المقررة كاملة وفي حينها وتسدد أيضا ما عليها من متأخرات، تراكمت في بعض الحالات لتبلغ مستوى غير مقبول. |