"كامل دعمها" - Translation from Arabic to English

    • its full support
        
    • their full support
        
    • full support for
        
    • full support to
        
    • fully supports
        
    • s full support
        
    As one of the Vice-Chairs, Suriname pledges its full support for his work agenda for this session. UN وسورينام، بصفتها أحد نواب الرئيس، تتعهد بتقديم كامل دعمها لجدول أعماله لهذه الدورة.
    Amnesty International urged the Government to indicate clearly its full support for these key recommendations and to ensure their prompt and full implementation. UN وحثت المنظمة الحكومة على أن تشير بصورة واضحة إلى كامل دعمها لهذه التوصيات الأساسية وأن تضمن تنفيذها الفوري والكامل.
    The Government of the Republic of the Marshall Islands reiterates its full support for the ongoing quest of the people of Taiwan to be permitted to participate in the United Nations. UN وتؤكد حكومة جمهورية جزر مارشال مجددا كامل دعمها للسعي المستمر لشعب تايوان للسماح له بالمشاركة في الأمم المتحدة.
    It is therefore imperative that Member States throw their full support behind the United Nations in its attempts to alleviate the impacts of this crisis. UN وهكذا، لا بد أن تقدم الدول الأعضاء كامل دعمها للأمم المتحدة في محاولاتها التخفيف من آثار هذه الأزمة.
    The campaign was well received by the public and also by the competent government authorities, which extended their full support. UN وقد لقيت الحملة قبولا حسنا لدى الجمهور وكذلك لدى السلطات الحكومية المختصة التي قدمت لها كامل دعمها.
    The Government gave full support to the visit and was cooperative at all times. UN وقدمت الحكومة كامل دعمها للزيارة وكانت متعاونة في كل الأوقات.
    Indonesia reiterates its full support to our brothers and sisters in Afghanistan. UN وتجدد إندونيسيا الإعراب عن كامل دعمها لإخواننا وأخواتنا في أفغانستان.
    Portugal will continue to lend its full support and contribution to United Nations efforts. UN وستواصل البرتغال منح كامل دعمها ومشاركتها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة.
    San Marino has been working towards the achievement of the MDGs and renews its full support for and commitment to the process. UN وما انفكت سان مارينو تعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجدد كامل دعمها لهذه العملية والتزامها بها.
    The African Group will extend its full support to the President-elect in fulfilling all its aspirations and the aspirations of all States Members of the Organization. UN والمجموعة الأفريقية ستقدم كامل دعمها للرئيس المنتخب لتحقيق كل تطلعاتها وأماني جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    The entire system, at Headquarters and especially in the field, will continue to offer its full support to peace consolidation efforts. UN وسوف تواصل المنظومة بأسرها، في المقر، وخصوصا في الميدان، تقديم كامل دعمها للجهود المبذولة لتوطيد دعائم السلام.
    It will extend its full support to initiate an aggressive recruitment campaign in order to lower the level of vacancies. UN وستقدم كامل دعمها من أجل البدء بحملة توظيف نشطة بغرض خفض مستوى الشواغر.
    He welcomed their determination to begin the next cycle with renewed energy and focus and stressed that the United Nations stood ready to lend its full support. UN ورحب بتصميمها على بدء الدورة المقبلة بنشاط وتركيز متجددين، وشدد على استعداد الأمم المتحدة لتقديم كامل دعمها.
    I call on all stakeholders to extend to him their full support and cooperation. UN وأدعو جميع الجهات المعنية إلى تقديم كامل دعمها له وتعاونها معه.
    Taking into consideration the central role of the United Nations in establishing principles, standards and norms, the countries present here should also give their full support to the United Nations by taking the lead in this effort. UN ومراعاة للدور الأساسي للأمم المتحدة في إقرار المبادئ والمعايير والقواعد يجب أن تقدم البلدان الحاضرة هنا كامل دعمها للأمم المتحدة وأن تقوم بدور رائد في هذا الجهد.
    I am honoured that Member States have given their full support to my presidency and to Saint Lucia's leadership, supported by the Governments of the Caribbean Community (CARICOM), in guiding the work of the General Assembly. UN ويشرفني أن الدول الأعضاء قد وفرت كامل دعمها لرئاستي ولقيادة سانت لوسيا، مؤيدة بحكومات الجماعة الكاريبية، في إرشاد عمل الجمعية العامة.
    The Australian Government fully supports the work of the Special Rapporteur. UN وتقدم الحكومة الاسترالية كامل دعمها ﻷعمال المقرر الخاص.
    The process under way to stem the illicit global trade in small arms and light weapons and to forge more effective international instruments against terrorism and transnational crime commands Guyana's full support. UN وتعرب غيانا عن كامل دعمها للعملية الجارية من أجل وضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مستوى العالم، ووضع صكوك دولية أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more