"كامل طائفة" - Translation from Arabic to English

    • full range
        
    • whole range
        
    • entire range
        
    • entire spectrum
        
    • whole spectrum
        
    • full spectrum
        
    • entire gamut
        
    • the gamut
        
    Accordingly, in a case of withdrawal from the NPT by a violator, the Council should consider the full range of options provided by the Charter, including under Chapter VII, as may be warranted by the circumstances of the case. UN ومن ثم فإنه ينبغي في حالة قيام منتهك للمعاهدة بالانسحاب منها أن ينظر المجلس في كامل طائفة الخيارات المتاحة بموجب الميثاق، بما في ذلك تلك الواردة في الفصل السابع، وذلك حسبما تقتضيه الظروف في كل حالة.
    The support has therefore been extended to the Department of Political Affairs itself in terms of the full range of expertise resident in the Department of Field Support, including resources shared by the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. UN ولذا امتد نطاق الدعم إلى إدارة الشؤون السياسية ذاتها في كامل طائفة الخبرات الكامنة في إدارة الدعم الميداني، بما في ذلك الموارد المشتركة بين إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    We welcome the call to implement a new security consensus based on that recognition and on the need for a collective system of security to deal with the full range of threats that exist in today's complex world. UN ونرحب بالدعوة إلى تنفيذ توافق آراء أمني جديد يستند إلى هذا الإقرار وإلى الحاجة إلى نظام أمن جماعي للتعامل مع كامل طائفة التهديدات القائمة في عالم اليوم المعقد.
    The Government had therefore decided to look into the whole range of customary laws with a view to codifying them and removing all the discriminatory practices against women. UN ولذلك فقد قررت الحكومة أن تنظر في كامل طائفة القوانين العرفية بهدف تقنينها وإلغاء جميع الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    It should incorporate the entire range of measures that are appropriate and necessary in the particular circumstances of the State party. UN ويتعين أن تضم كامل طائفة التدابير الملائمة واللازمة في ظل الظروف الخاصة للدولة الطرف.
    Furthermore, sport can be conducive to the attainment of the entire spectrum of internationally agreed development goals. UN علاوة على ذلك، يمكن للرياضة أن تعين في تحقيق كامل طائفة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In order to ensure sustainability in mine action, it would be worthwhile to provide an opportunity within the United Nations framework to share experiences and lessons learned thus far in the whole spectrum of mine action. UN ولضمان استدامة الإجراءات المتعلقة بالألغام، قد يكون من المفيد إتاحة الفرصة، داخل إطار الأمم المتحدة، لتقاسم الخبرات والدروس المستخلصة حتى الآن من كامل طائفة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Speakers expressed the need to support capacity-building in respect of the full spectrum of interventions and policies, as well as data collection. UN وأعرب متكلِّمون عن الحاجة إلى الدعم بشأن بناء القدرات فيما يخصُّ كامل طائفة التدخُّلات والسياسات العامة، وكذلك في جمع البيانات.
    The proposed strengthening of the current leadership and management capacity reflects the breadth and depth of the Division's fiduciary responsibilities in delivering the full range of human resources management direction and support to United Nations peace operations and in exercising its expanded range of delegated human resources authorities. UN ويعكس التعزيز المقترَح للقدرات القيادية والإدارية الحالية نطاق وعمق المسؤوليات المالية الملقاة على عاتق الشعبة في تقديم كامل طائفة التوجيه والدعم في مجال إدارة الموارد البشرية إلى عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة وفي ممارسة مختلف الصلاحيات الواسعة المفوضة لها المتعلقة بالموارد البشرية.
    This not only affects women’s ability to exercise and enjoy their rights, but also guarantees that they will remain inferior to men and have less access to the full range of civil, political, economic, social and cultural rights enjoyed by men. UN وهذا لا يؤثر على قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وممارستها فحسب وإنما يضمن تمتعها بمركز أدنى من مركز الرجل وحصولها على قدر أقل من فرص الحصول على كامل طائفة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها الرجل.
    This not only affects women’s ability to exercise and enjoy their rights, but also guarantees that they will remain inferior to men and have less access to the full range of civil, political, economic, social and cultural rights enjoyed by men. UN وهذا لا يؤثر على قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وممارستها فحسب وإنما يضمن تمتعها بمركز أدنى من مركز الرجل وحصولها على قدر أقل من فرص الحصول على كامل طائفة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها الرجل.
    The regional offices implement the full range of human rights activities covered by the mandate of UNAMSIL, including training, monitoring and reporting, as well as raising public awareness of human rights, international humanitarian law and the TRC. UN وقامت المكاتب الإقليمية بتنفيذ كامل طائفة أنشطة حقوق الإنسان التي تنص عليها ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما في ذلك التدريب والرصد والإبلاغ، وكذلك توعية الجمهور في مجال حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    27C.36 In those cases where the department/office concerned has limited delegated authority in human resources management matters, the full range of functions are performed by the clusters. UN ٢٧ جيم - ٣٦ وفي تلك الحالات التي لا توجد فيها لدى الادارات/المكاتب المعنية إلا سلطة مفوضة محدودة بشأن مسائل ادارة الموارد البشرية، تقوم المجموعات بأداء كامل طائفة اﻷنشطة.
    27C.36 In those cases where the department/office concerned has limited delegated authority in human resources management matters, the full range of functions are performed by the clusters. UN ٢٧ جيم-٣٦ وفي تلك الحالات التي لا توجد فيها لدى الادارات/المكاتب المعنية إلا سلطة مفوضة محدودة بشأن مسائل ادارة الموارد البشرية، تقوم المجموعات بأداء كامل طائفة اﻷنشطة.
    The scope of the programme has now been broadened beyond addressing health issues to covering the whole range of information needed for rational air quality management. UN وفي الوقت الحاضر تم توسيع نطاق هذا النظام بما يتجاوز معالجة المسائل الصحية إلى كامل طائفة المعلومات اللازمة لقياس نوعية الهواء بطريقة موضوعية.
    We are gratified to note that the ongoing endeavours have covered the whole range of pertinent questions, while substantive work on specific interrelated issues has continued in parallel. UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المساعي الجارية شملت كامل طائفة المسائل ذات الصلة، في الوقت الذي يستمر فيه العمل الموضوعي بشأن مسائل مترابطة معينة.
    We are ready to engage in the broadest possible consultations on the whole range of missile nonproliferation issues with all interested countries. UN ونحن على استعداد لإجراء أوسع مشاورات ممكنة مع جميع البلدان المهتمة حول كامل طائفة القضايا المرتبطة بعدم انتشار الصواريخ.
    It should incorporate the entire range of measures that are appropriate and necessary in the particular circumstances of the State party. UN ويتعين أن تضم كامل طائفة التدابير الملائمة واللازمة في ظل الظروف الخاصة للدولة الطرف.
    It encompasses the entire range of economic issues and activities that affect development. UN فهو يشمل كامل طائفة القضايا والأنشطة الاقتصادية التي تؤثر في التنمية.
    The media offerings developed by the Federal Employment Agency, which reach all school pupils, provide ongoing, extensive and frequently updated information concerning the entire spectrum of vocational choices. UN والعروض الإعلامية، التي تعدها وكالة العمالة الاتحادية والتي تصل إلى جميع تلاميذ المدارس، تتضمن معلومات مستمرة ومستفيضة ومتسمة بتكرار الاستكمال بشأن كامل طائفة الخيارات المهنية.
    Intense public interest in the Organization has also resulted in a total of 42,000 inquiries being processed on the whole spectrum of United Nations activities, especially on peace-keeping, peacemaking and social development. UN كذلك دفع هذا الاهتمام المكثف من قبل الجمهور المنظمة الى تجهيز ما مجموعه ٠٠٠ ٤٢ استفسار بشأن كامل طائفة أنشطة اﻷمم المتحدة، لا سيما اﻷنشطة المتعلقة بحفظ السلام وصنع السلام والتنمية الاجتماعية.
    Speakers expressed the need to support capacity-building in respect of the full spectrum of interventions and policies, as well as data collection. UN وأعرب متكلِّمون عن الحاجة إلى الدعم بشأن بناء القدرات فيما يخصُّ كامل طائفة التدخُّلات والسياسات العامة، وكذلك في جمع البيانات.
    Each year, academicians and experts on disarmament matters from the region and beyond gather in Kathmandu and have frank exchanges of views and that touch on the entire gamut of disarmament and international peace and security issues. UN ففي كل عام يجتمع في كاتماندو أكاديميون وخبراء متخصصون في مسائل نزع السلاح، من المنطقة ومن خارجها، ﻹجراء تبادل صريح لﻵراء حول كامل طائفة قضايا نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين.
    It encompasses the gamut of positive attributes needed to replace the culture of weapons and violence, misery and repression that has dominated the human history. UN إنها تشمل كامل طائفة السمات الايجابية المطلوب أن تحل محل ثقافة السلاح والعنف والتعاسة والقمع التي كانت السمة السائدة في التاريخ البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more