"كامل نطاق" - Translation from Arabic to English

    • the full range of
        
    • across
        
    • the entire range of
        
    • full scope
        
    • the whole range of
        
    • the whole spectrum of
        
    • full-scope
        
    • the full spectrum of
        
    • the entire spectrum of
        
    • throughout the
        
    • of the full range
        
    The Global Partnership for Effective Development Cooperation provided for the engagement of the full range of development partners. UN وأشارت إلى أن الشراكة العالمية من أجل التعاون الإنمائي الفعال تكفل مشاركة كامل نطاق الشركاء الإنمائيين.
    The process will engage the scientific community in exploring options for a holistic strategy that would employ the full range of sciences and humanities as well as stakeholders and decision makers. UN وسيتم من خلال هذه العملية إعطاء دور للمجتمع العلمي في استكشاف الخيارات الممكنة لوضع استراتيجية شاملة توِظف كامل نطاق العلوم الطبيعية والإنسانية، فضلا عن أصحاب المصلحة وصنّّاع القرارات.
    We will also work together to disrupt the full range of terrorist activities from recruitment, training, financing, and communications to the plotting of specific attacks. UN كما سنعمل معا على تعطيل كامل نطاق الأنشطة الإرهابية، منذ التجنيد والتدريب والتمويل والاتصالات حتى التخطيط لهجمات محددة.
    Investments and associated results will be tracked in a transparent manner, and innovations will be shared across the organization. UN وسيتم تتبع الاستثمارات والنتائج المرتبطة بها على نحو يتسم بالشفافية، وسيجري تقاسم الابتكارات على كامل نطاق المنظمة.
    This trend affects the entire range of developing country exports. UN ويؤثر هذا الاتجاه على كامل نطاق صادرات البلدان النامية.
    MONUC conducts daily community outreach, dissemination and broadcast activities throughout the country that reflect the full scope of its mandate. UN وتجري البعثة أنشطة يومية للتوعية المجتمعية، وأنشطة للنشر والبث في جميع أنحاء البلد تعكس كامل نطاق ولاية البعثة.
    Earthjustice called on the Council to consider the whole range of measures needed to make it possible for Tuvalu to protect the human rights of its people. UN ودعت المنظمة المجلس إلى النظر في كامل نطاق التدابير التي تمكن توفالو من حماية حقوق الإنسان لشعبها.
    Its requirements therefore cover the whole spectrum of construction, maintenance and testing of new and repaired structures, including non-destructive testing (NDT). UN لذلك فإن احتياجاتها تشمل كامل نطاق البناء والصيانة واختبار الهياكل الجديدة والمرمﱠمة، بما في ذلك الاختبار اﻹتلافي.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    Research is needed to survey the full range of technologies involved and propose options for a general classification that would include all of them. UN وثمة حاجة إلى القيام ببحوث لاستقصاء كامل نطاق التكنولوجيات المعنية واقتراح خيارات للقيام بتصنيف عام يشملها كلها.
    A table showing the full range of initial appointments by grade within each region can be found in annex II. UN ويتضمن المرفق الثاني جدولا يبين كامل نطاق حالات التعيين الأولي حسب الرتبة لكل منطقة.
    Reporting will subsequently reflect the full range of KVM's verification tasks. UN وسيعكس تقديم التقارير فيما بعد كامل نطاق مهام بعثة التحقق في كوسوفو.
    It also represents an example of strong collaboration across the organization to achieve high use of high-quality evaluation. UN وهي تشكل أيضا مثالا للتعاون المتين على كامل نطاق المنظمة لتحقيق الاستخدام الأكبر للتقييم العالي النوعية.
    It was also noted that there is scope to increase efficiency across the breadth of the humanitarian demining sector. UN وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على كامل نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    However, it is of the opinion that a prudent and well-coordinated approach ought to be followed across the United Nations system. UN إلا أن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    These ties will serve to stimulate the entire range of inter-State relations. UN وستحفز هذه الروابط كامل نطاق العلاقات بين الدولتين.
    This description fails to capture the full scope of the situation in the West Bank and the Gaza Strip. UN ولا يغطي هذا الوصف كامل نطاق الحالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Equality within Minority Populations: the Arab-Israeli population - The programs mentioned above are aimed at the whole range of communities in Israel, especially groups belonging to minorities such as the Arab population. UN تستهدف البرامج المذكورة أعلاه كامل نطاق الطوائف في إسرائيل، خصوصاً الفئات المنتمية إلى أقليات مثل السكان العرب.
    There is a significant and ongoing need for secondary standard-setting across the whole spectrum of human rights. UN وتوجد حاجة هامة ومستمرة إلى وضع قواعد ثانوية على امتداد كامل نطاق حقوق الإنسان.
    We advocate full-scope safeguards and the strengthened safeguards system through Additional Protocols. UN فنحن نؤيد كامل نطاق الضمانات وتعزيز نظامها بواسطة بروتوكولات إضافية.
    The programme covers the full spectrum of parenting support, from general to specific and from mild to intensive. UN ويشمل البرنامج كامل نطاق دعم الوالدين، من العام إلى الخاص، ومن مستوى بسيط إلى آخر مركّز.
    ICEL prepares three loose-leaf collections, which together cover the entire spectrum of international environmental law and policy: UN ويعد المجلس الدولي ثلاث مجموعات غير مجلدة تغطي كامل نطاق القانون والسياسة البيئيين الدوليين:
    In that regard, the Committee stresses the role of managers in ensuring the delivery of these benefits throughout the United Nations Secretariat. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على دور المديرين في ضمان تحقيق هذه الفوائد على كامل نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more