"كانت إما" - Translation from Arabic to English

    • were either
        
    • was either
        
    • had either
        
    • had been either
        
    It does not include those retirees who served under special service agreements, because the related data were either incomplete or not immediately available. UN ولا يشمل المتقاعدين الذين خدموا بموجب اتفاقات خدمة خاصة، ﻷن البيانات ذات الصلة كانت إما غير كاملة أو غير متاحة فورا.
    The claimed uniforms were either an additional uniform issued for a particular season or a replacement of a worn-out uniform. UN والأزياء الرسمية المزعومة كانت إما أزياء رسمية إضافية تصرف لموسم خاص أو كانت بدلاً عن زي أصبح بالياً من الاستعمال.
    Table 3 shows that in the majority of instances, it has established maintenance contracts that were either formalized prior to the handover of the related functions or extended using existing service contracts. UN ويبين الجدول 3 أن المكتب قام في غالبية الحالات بإبرام عقود للصيانة كانت إما قد أعدت بشكل رسمي قبل تسليم المهام ذات الصلة، أو مدِّدت باستخدام عقود الخدمات القائمة.
    I'm tellin'you, that was either a ghost or a demon. Open Subtitles انا تيلين ' لك، التي كانت إما شبح أو شيطان.
    It was either a suicide or a death made to look like suicide. Open Subtitles كانت إما عملية إنتحار أو عملية قتل جُعلت لتبدو عملية قتل.
    The Chamber ruled that the Republika Srpska authorities had either actively engaged in or passively tolerated discrimination against the free exercise of religion by Muslims. UN وحكمت الدائرة بأن سلطات جمهورية صربسكا كانت إما ضالعة ضلوعا شديدا في التمييز ضد حرية ممارسة المسلمين لدينهم أو غضت الطرف عنه.
    The defendant argued that due to defective packaging by the claimant the bottles had been either broken or had lost their sterility and therefore became unsuitable for further use. UN واحتجّ المدعى عليه بأن الزجاجات، بسبب عيب في تغليفها من جانب المدعي، كانت إما مكسّرة أو لم تعد معقمة، وبالتالي أصبحت غير صالحة لمزيد من الاستعمال.
    As a result, the inventory records of ONUMOZ were either not complete or accurate. UN ونتيجة لذلك، فإن سجلات المخزون لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق كانت إما غير كاملة أو غير دقيقة.
    Consequently, until this year, the Division provided technical assistance to States parties in the preparation of reports where they were either overdue or inadequate. UN وبناء على ذلك، قدمت الشعبة حتى السنة الحالية مساعدة تقنية إلى الدول اﻷطراف ﻹعداد تقارير كانت إما متأخرة أو غير كافية.
    In the remaining 8 per cent of cases, there was no action taken as the alerts were either false or received after the incidents. UN وفي الحالات المتبقية البالغة نسبتها 8 في المائة، لم يتخذ أي إجراء لأن الإنذارات كانت إما كاذبة أو وردت بعد وقوع الأحداث.
    We've been assuming that the cuts on the bones were either mistakes or hesitations. Open Subtitles لقد تم افتراض أن التخفيضات على العظام كانت إما الاخطاء أو تردد.
    33. The Board noticed that final outputs were either delayed or had not been produced in a number of projects reviewed by it. UN ٣٣ - لاحظ المجلس أن النواتج النهائية كانت إما متأخرة وإما أنها لم تصدر في عدد من المشاريع التي استعرضها.
    This limited the collection of lessons learned, since many countries were either in the midst of completing their census or in the process of conducting their census when the programme review questionnaires were sent out. UN وقد حد هذا من جمع الدروس المستفادة، حيث إن العديد من البلدان كانت إما في غمرة إتمام تعدادها وإما بصدد إجرائه عندما أُرسلت إليها استبيانات استعراض البرنامج.
    120. The attacks were carried out against civilian inhabitants of Kass camps for internally displaced persons in the presence of local authorities, who were either unable or unwilling to prevent them. UN 120 - شُنت الهجمات على السكان المدنيين في مخيمات النازحين في كاس بحضور السلطات المحلية، التي كانت إما غير قادرة على منعها أو لم تكن راغبة في ذلك.
    Some doubts have arisen as to the fate of assets which were either socially owned or owned by the State of Bosnia and Herzegovina in its previous internal structure of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وقد أثيرت بعض الشكوك بشأن مصير اﻷصول التي كانت إما ملكية اجتماعية أو مملوكة لدولة البوسنة والهرسك بتشكيلتها الداخلية السابقة المسماة جمهورية البوسنة والهرسك.
    The representative of the World Bank in the field stated that the United Nations agencies were either too slow to respond to the projects' offers or charged excessive overhead costs. UN فقد قال ممثل البنك الدولي في الميدان إن وكالات الأمم المتحدة كانت إما بطيئة جداً في الاستجابة لعروض المشاريع أو طالبت بتكاليف عامة مفرطة.
    Commenting on the Sodere process, the delegation insisted that a majority of the 26 factions and groups belonging to the Sodere group were either non-existent or headed by chairmen who had been replaced. UN وفي التعليق على عملية سوديره أصر الوفد على أن أغلبية من الفصائل والجماعات اﻟ ٢٦ المنتمية لجماعة سوديره كانت إما غير موجودة أو يرأسها رئيس جرى استبداله.
    So she was either his mistress or something even more valuable. Open Subtitles حتى أنها كانت إما عشيقته أو شيء أكثر قيمة.
    It was either a 1:46 or a 1:48. Has anyone got any glasses? Open Subtitles كانت إما دقيقة وست وأربعين أو ثمان وأربعين هل لدى أحدكم نظارات
    In November 2012, the group received an unsatisfactory joint audit review, which concluded that internal controls and governance arrangements had either not been established or were not functioning well. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تلقت المجموعة استعراضا مشتركا لمراجعة الحسابات غير مرض()، خَلُص إلى أن الضوابط الداخلية وترتيبات الحوكمة كانت إما غير موضوعة أو لا تؤدي وظيفتها جيدا.
    You see, everyone of the victims had been either a friend or an acquaintance. Open Subtitles اترى, كل ضحية كانت إما صديقة لها أو زميلاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more