That is why the United Nations was important in the past, and remains so, now more then ever. | UN | ولهذا كانت الأمم المتحدة هامة في الماضي، ولا تزال كذلك الآن وأكثر من أي وقت مضى. |
Secretary-General Annan assumed office at a time when the United Nations was facing severe criticism and its very relevance was being questioned. | UN | فقد تولى الأمين العام عنان المنصب في وقت كانت الأمم المتحدة تواجه انتقادات حادة، وكان هناك من يشككون في أهميتها. |
The United Nations was and remains the underpinning of today's world order, a pole of attraction of the hopes and aspirations of all mankind. | UN | لقد كانت الأمم المتحدة ولا تزال أساس النظام العالمي اليوم، ومركز اجتذاب آمال وطموحات البشرية جمعاء. |
In fact, the United Nations has been and remains a multidimensional symbol. | UN | فقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال في الواقع رمزا متعدد اﻷبعاد. |
For over half a century the United Nations has been instrumental in fostering a culture of partnership among States. | UN | وعلى مدى أكثر من نصف قرن كانت اﻷمم المتحدة أداة فاعلة في تعزيز ثقافة الشراكة بين الدول. |
We will never know whether, if the United Nations had existed then, the Holocaust could have been prevented. | UN | ولن نعرف أبدا إذا كانت الأمم المتحدة ستمنع وقوع المحرقة لو أنها كانت موجودة حينذاك. |
In 2005, the year which the United Nations was undergoing reforms CHRAPA made its own contribution. | UN | في عام 2005، وهو العام الذي كانت الأمم المتحدة تخضع فيه لإصلاحات، قدم المركز مساهمته الخاصة. |
In this particular case, where the United Nations was the claimant, the interest component of the claim was not asserted. | UN | وفي هذه الحالة بصفة خاصة، حيث كانت الأمم المتحدة هي المطالبة لم يجر التأكيد على عنصر الفائدة في الطلب. |
In his 12 years as head of State of Austria, the United Nations was always at the top of his priorities. | UN | وفي سنوات خدمته الـ 12 بصفته رئيسا لدولة النمسا، كانت الأمم المتحدة دائما في قمة أولوياته. |
By the end of 2002, the United Nations was managing 13 ongoing peacekeeping missions with an annual budget of approximately $2.7 billion. | UN | وبنهاية عام 2002، كانت الأمم المتحدة تدير 13 بعثة جارية لحفظ السلام بميزانية سنوية تقارب 2.7 من بلايين الدولارات. |
The United Nations was indispensable in 1945 and it still is. | UN | وقد كانت الأمم المتحدة لا غنى عنها في عام 1945 وما زالت كذلك. |
Once a symbol of a peaceful and more equitable future, the United Nations was now perceived as a symbol of failure and hypocrisy. | UN | فقد كانت الأمم المتحدة من قبل رمزاً لمستقبل سلمي وأكثر إنصافاً، بينما يُنظَرُ إليها الآن باعتبارها رمزاً للفشل والنفاق. |
At the start of the year, the United Nations was managing 13 peacekeeping operations and 15 special political missions. | UN | ففي بداية السنة كانت الأمم المتحدة تدير 13 عملية حفظ سلام، و 15 بعثة سياسية خاصة. |
Since the United Nations was still verifying information regarding ongoing violations at the time of reporting, the cases reported below are limited to the period before the events following 15 December 2013. | UN | وبينما كانت الأمم المتحدة مستمرة في التحقق من المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجارية، تقتصر الحالات المبلغ عنها أدناه على الفترة السابقة على الأحداث التي وقعت بعد 15 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
In the Middle East and Cyprus, the United Nations has been a source of stability for many years. | UN | ففي الشرق اﻷوسط وقبرص، كانت اﻷمم المتحدة مصدرا للاستقرار طوال سنوات عديدة. |
In the area of economic and social development, the United Nations has been a major catalyst for developmental activities in the Caribbean. | UN | وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كانت اﻷمم المتحدة عاملا حفازا هاما لﻷنشطة اﻹنمائية في منطقة البحر الكاريبي. |
The United Nations has been and remains the unique forum for such cooperation. | UN | وقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال المحفل الفريد لمثل هذا التعاون. |
In all this, the United Nations has been a true reflection of the will of its Member States and, during the cold war, it provided a war-prevention mechanism by creating buffer zones between the belligerents. | UN | كانت اﻷمم المتحدة مرآة ﻹرادة الدول خلال الحرب الباردة، كانت واقية من الحروب في توفير مناطق عازلة تفصل بين أطراف النزاع وكانت فاعلة في تطويق التوتر، وكانت مؤثرة في خلق أجواء التفاوض. |
Indeed, whenever a threat to world peace has arisen, the United Nations has been able to bring machinery to bear to limit the destructive effects. | UN | بل إنه كلما ظهر تهديد للسلام العالمي كانت اﻷمم المتحدة قادرة على استخدام آليات تتكفل بالحد من اﻵثار المدمرة. |
It is useful to articulate the many achievements for which the United Nations has been responsible. | UN | ومن المفيد تبيان كثير من اﻹنجازات التي كانت اﻷمم المتحدة مسؤولة عن تحقيقها. |
At the same time, if the United Nations had undertaken that task it would probably already have succeeded in organizing the referendum. | UN | على أنه إذا كانت الأمم المتحدة قد شرعت في هذا العمل، لتمكنت حتى الآن من تنظيم الاستفتاء بالفعل. |
Never before has the United Nations been present and active in so many hot spots across the continents as it is today. | UN | ولم يحدث قط من قبل أن كانت اﻷمم المتحدة متواجدة ونشطة في مثل هذا العدد الكبير من النقاط الساخنة عبر القارات كما هي اليوم. |