The organizers said that it was the first time that the Conference had been concluded successfully, despite complaints of police videotaping participants during the first days, and foreign participants having to present work permits. | UN | وقال منظمو المؤتمر إنها كانت المرة الأولى التي يختتم فيها أعماله بنجاح، رغم الشكاوى من قيام الشرطة بتصوير المشاركين فيه بالفيديو خلال الأيام الأولى، واضطرار المشاركين الأجانب إلى طلب تصاريح عمل. |
This was the first time that China had fully occupied the Hoang Sa Archipelago by force. | UN | وهذه كانت المرة الأولى التي احتلت فيها الصين أرخبيل هوانغ سا بأكمله باستخدام القوة. |
And we decided to rob a tavern and that... was the first time that I got busted with them friends. | Open Subtitles | قررنا ان نسرق الحانة كانت المرة الأولى التي يتم القبض علي فيها مع اصدقائي |
Another noted that It was the first time he could rise and pray at the mosque rather than at home. | UN | وأشار آخر إلى أنها كانت المرة الأولى التي يستيقظ فيها ويذهب لأداء الصلاة في المسجد بدلاً من البيت. |
When was the first time you removed classified documents from the FBI's office? | Open Subtitles | متى كانت المرة الأولى التي إزالة وثائق سرية من مكتب الإف بي آي؟ |
It was the first time I'd felt guilty about my job. | Open Subtitles | لقد كانت المرة الأولى التي أشعر فيها بالذنب تجاه عملي |
That was the only time that ever happened. | Open Subtitles | تلك كانت المرة الأولى التي حدث بها ذلك |
It was the first time that East German and Soviet troops closed off the Soviet sector of Berlin from the rest of the city. | Open Subtitles | كانت المرة الأولى التي تعزل فيها ألمانيا الشرقية والقوات السوفيتية القطاع السوفيتي من برلين عن بقية المدينة |
As this was the first time that the UNCCD secretariat had received information on the contractual status of the Managing Director, the Executive Secretary underlined the need to agree on urgent procedures to ensure continuity in service delivery. | UN | وبما أن تلك كانت المرة الأولى التي تتلقى فيها أمانة الاتفاقية معلومات عن حالة عقد المدير العام، أكد الأمين التنفيذي ضرورة الاتفاق على إجراءات عاجلة لضمان استمرارية تقديم الخدمات. |
A number of United Nations agencies had received the prize before, but this was the first time that the United Nations as a whole was so honoured. | UN | وهناك عدد من وكالات الأمم المتحدة حصلت على هذه الجائزة من قبل، ولكنها كانت المرة الأولى التي تكرم فيها الأمم المتحدة كلها. |
Without doubt, that meeting marked a landmark in the epidemic's evolution, as it was the first time that heads of State or Government from around the world met to discuss and adopt a common agenda to address a health issue. | UN | لا شك أن تلك الدورة جاءت محطة بارزة في تاريخ تطور هذا الوباء، إذ كانت المرة الأولى التي اجتمع فيها رؤساء دول أو حكومات من مختلف أنحاء العالم لمناقشة واعتماد جدول أعمال لمعالجة قضية صحية. |
It had been a landmark visit, since it was the first time that the Permanent Forum had been invited by Governments to carry out such a mission, with the support of the other organizations concerned. | UN | وقد كانت تلك الزيارة تاريخية، حيث كانت المرة الأولى التي يتلقى فيها المنتدى الدائم دعوة من حكومات للقيام بمثل هذه المهمة، بدعم من المنظمات المعنية. |
There had been philanthropy before, but this was the first time that businessmen came together with high-profile artists, writers and sculptors in a campaign of conscience to attack a hideous evil in what was supposed to be a Christian modern metropolis. | Open Subtitles | كان يوجد إحسان من قبل ولكنها كانت المرة الأولى التي قام بها رجال الأعمال بالإجتماع مع فنانين بارزين ومؤلفين ونحاتين في حملة للضمير لمهاجمة شر فظيع |
This was the first time that I saw a captive German. | Open Subtitles | "هذه كانت المرة الأولى التي رأيت فيها أسير ألماني" |
When was the first time that you met Mr. Fletcher? | Open Subtitles | متى كانت المرة الأولى التي قابلت بها السيد (فليتشير)؟ |
It was the first time I was truly alone with John, | Open Subtitles | كانت المرة الأولى التي كنت فيه لوحدي فعلياً مع جون |
AND THAT was the first time you MET HER? | Open Subtitles | وتلك كانت المرة الأولى التي قابلتها بها؟ |
And you gonna sit here and tell me, that was the first time you kicked it with that Bitch. | Open Subtitles | هل سوف تجلس هنا وتخبرني, أن تلك كانت المرة الأولى التي ضاجعت فيها تلك العاهرة. |
That was the only time that ever happened. | Open Subtitles | تلك كانت المرة الأولى التي حدث بها ذلك |
As that was the first time an international tribunal had ruled on the commission of the crime of genocide from the perspective of adjudicating the international responsibility of a State, as opposed to individual criminal responsibility, the Judgment constitutes a very important step for the suppression of genocide and strengthening the regime established by the Convention. | UN | وبما أن هذه كانت المرة الأولى التي تحكم فيها محكمة دولية في قضية ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية من منظور محاكمة الدولة على مسؤوليتها الدولية، مقارنة بالمسؤولية الجنائية الفردية، فإن هذا الحكم يشكل خطوة هامة جدا في قمع الإبادة الجماعية وتعزيز النظام المنشأ بموجب الاتفاقية. |
It had been the first time that a member of the Working Group had been asked to make a presentation to the Third Committee. | UN | وقالت إن تلك كانت المرة الأولى التي يُدعى فيها عضو من أعضاء الفريق العامل إلى تقديم عرض أمام اللجنة الثالثة. |