"كانت جميعها" - Translation from Arabic to English

    • were all
        
    • all been
        
    • all of which were
        
    • was all
        
    • have all
        
    They were all one-night-stands, all meaningless... Open Subtitles كانت جميعها معاشرة لليلة واحدة لا معنى لها
    In all different colors, and they were all dancing and swirling, but kind of like they were one mind, though, and it was infinite. Open Subtitles بِمختلف الألوان و قد كانت جميعها تتراقص و تلف كما لو كانت تمتلك عقلاً .واحداً لا نهائياً
    Or sent abroad since they were all labeled in Arabic numerals? Open Subtitles أم كانت تصدّر للخارج بما أنها كانت جميعها معلّمة بأرقام عربية؟
    Ever since I was a little girl, my birthdays have all been disasters. Open Subtitles منذ أن كنت طفلة صغيرة أعياد ميلادي كانت جميعها كارثيّة
    The Conference and its predecessor bodies have a long history of delivering landmark agreements, all of which were contentious in their own right and took years to complete. UN ولهذا المؤتمر وللهيئات السابقة تاريخ طويل في وضع اتفاقات مرجعية كانت جميعها مثيرة للخلافات في حد ذاتها واستغرق استكمالها سنوات عديدة.
    It was all in my phone, which I dropped when I thought I was gonna die. Open Subtitles كانت جميعها في هاتفي والذي اوقعته حينما ظننت باني سأموت
    The spell's materials were all the same items that we found in Ed Lusk's cauldron. Open Subtitles مواد التعويذة كانت جميعها نفس العناصر التي وجدناها في مرجل أيد لاسك
    I just got word from the FBI that the paintings we recovered were all fakes. Open Subtitles لقد تلقيت خبراً من مكتب التحقيقات الفيدرالية بأن اللوحات التي استعدناها كانت جميعها مزيفة.
    Yes, I saw that. I also saw the consent forms. They were all signed. Open Subtitles أجل، رأيتُ هذا وكذلك رأيتُ إستمارات الموافقة، كانت جميعها موقّعة
    They were all up and running and everything would've been great if it hadn't been for that one mosquito bite. Open Subtitles صحيح أردتُ مراجعة مشاريعي وقد كانت جميعها تعمل بصورة حسنة وسريعة كل شيء كان عظيمًا
    Bacterial cultures, Viral serologies, ANA and ANCA were all negative. Open Subtitles مزارع البكتيريا وفحوصات الفيروسات ومضادات الأنوية النوعيّة كانت جميعها سلبيّة
    When, according to his boss, they were all up and running six months ago? Open Subtitles حيث وفقاً لرئيسه، كانت جميعها تعمل تماماً قبل ستّة أشهر؟
    These were all taken by the thieves casing the jewelry store in the neighborhood. Open Subtitles هذه كانت جميعها مأخوذة من قِبل اللصوص يُراقبون متجر المجوهرات في الحيّ.
    He would not have noticed that the bonds that he was holding were all forgeries. Open Subtitles لم يلحظ أن السندات التي كان يضعها كانت جميعها مزيفة
    Contributions to the Agency's core budget, responses to emergency appeals, pledges of support at the recent Cairo Conference and in-kind assistance, including contributions of food, shelter, medical supplies and fuel, were all meaningful and essential. UN فالمساهمات التي قدمت في الميزانية الأساسية للوكالة، والاستجابات التي أبديت لنداءات الطوارئ، والتعهدات بتقديم الدعم التي أعلنت في مؤتمر القاهرة الأخير، والمساعدات العينية، من أغذية ومأوى وإمدادات طبية ووقود، كانت جميعها مساهمات جليلة وضرورية.
    59. The President was of the view that the players were all ideologically inadequate. UN 59 - ويرى الرئيس أن الجهات الفاعلة كانت جميعها غير مؤهلة من الناحية الأيديولوجية.
    It must be said that they were all successful in advancing discussions and agreements on issues of interest to the participants. UN وينبغي القول بأن هذه المشاريع كانت جميعها ناجحة في الدفع إلى الأمام بالمناقشات والاتفاقات بشأن المسائل ذات الأهميـة بالنسبة للمشاركين.
    They were all for services and trade. UN كانت جميعها مقابل الخدمات والتجارة.
    In Europe, for example, changes of membership within the European Union, the dissolution of the Soviet Union and population ageing have all been powerful forces generating migratory flows in recent decades, although the demand for migrant labour has been dampened by the economic crisis of recent years. UN ففي أوروبا، على سبيل المثال، التغييرات التي طرأت على العضوية في الاتحاد الأوروبي وتفكك الاتحاد السوفياتي وشيخوخة السكان كانت جميعها عوامل قوية أدت إلى توليد تدفقات المهاجرين في العقود الأخيرة، رغم أن الطلب على العمال المهاجرين أضعفته الأزمة الاقتصادية التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    The Division's advisory services, its seminars and publications and its fellowships to young cadres have all been of inestimable value to many nations such as ours. UN فالخدمات الاستشارية التي تسديها الشعبة، وكذلك حلقاتها الدراسية ومنشوراتها والزمالات التي تقدمها للكوادر الفتيــــة، كانت جميعها ذات قيمة لا تقدر بثمن بالنسبة ﻷمـــــم عديدة مثل أممنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more