"كانت قائمة" - Translation from Arabic to English

    • existed
        
    • pre-existing
        
    • the list of
        
    • they exist
        
    • were in existence
        
    • had been in existence
        
    • was based
        
    • were in place
        
    • used to exist
        
    That reflected a significant change from the situation that had existed prior to the Uruguay Round of unilateral trade negotiations. UN ويومئ ذلك إلى حدوث تحول كبير عن الحالة التي كانت قائمة قبل جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    The Security Council still reflects the power structures that existed at the end of the Second World War. UN وما زالت تتجلى في مجلس الأمن هياكل القوة التي كانت قائمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    The Board was not provided with a copy of the insurance contract showing the business terms that existed between the two parties. UN ولم يحصل المجلس على نسخة من عقد التأمين تبين الشروط التجارية التي كانت قائمة بين الطرفين.
    The financial crisis makes it more challenging to address this pre-existing crisis. UN وتزيد الأزمة المالية من صعوبة التصدي لهذه الأزمة التي كانت قائمة من قبل.
    Regarding paragraph 3, the remark was made that it was not apparent whether the list of examples was exhaustive. UN ٦١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، أشير إلى أنه ليس من الواضح إذا كانت قائمة اﻷمثلة مستنفدة.
    The Commission is beginning its work this year in an environment quite different from that which existed in past years. UN تبدأ الهيئة أعمالها هذا العام في بيئة مختلفة تماما عن البيئة التي كانت قائمة في السنوات الماضية.
    The United States has a free, thriving, and diverse independent press -- a feature that existed before the advent of electronic and digital media and that continues today. UN وتوجد في الولايات المتحدة صحافة حرة ومزدهرة ومستقلة متنوعة، وهي سمة كانت قائمة قبل ظهور وسائط الإعلام الإلكترونية والرقمية المتطورة ولا تزال مستمرة إلى اليوم.
    Gender inequalities that existed prior to a disaster may also increase. UN وقد تزداد أيضا حالات عدم المساواة بين الجنسين التي كانت قائمة قبل الكارثة.
    A Village that existed and was recognized by the government before the 1999 Act qualified as a village following the legislation. UN والقرية التي كانت قائمة واعترفت بها الحكومة قبل صدور قانون عام 1999 تعتبر قرية بموجب هذا القانون.
    Finally, the NNSC that existed in name only collapsed completely. UN وأخيرا انهارت تماما لجنة الهدنة التي كانت قائمة بالاسم فقط.
    The principle therefore applied to new emerging States and was a response to the inequitable situation that existed under colonialism. UN ومن ثم فإن هذا المبدأ ينطبق على الدول المنشأة حديثاً ويمثل رداً على حالة الغبن التي كانت قائمة في ظل الاستعمار.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN والاختلافات التي كانت قائمة بالنسبة لطول مدة الخدمة كانت معقولة وكانت تعكس الاختلافات الموضوعية بين أنواع الخدمة.
    Subsequent developments, however, clearly exposed the wide gap that has always existed between its words and deeds. UN إلا أن التطورات اللاحقة كشفت الفجوة الواسعة التي كانت قائمة دائما بين أقوالها وأفعالها.
    If the current trend was not arrested, the confrontations and tensions that had existed prior to 1986 might re-emerge. UN وإن لم يتسن وقف الاتجاه الحالي، فإن من شأن المجابهات والتوترات التي كانت قائمة قبل عام 1986 أن تعود إلى الظهور من جديد.
    UNIDO would be organized into three divisions rather than the current six, or the eight which had existed in 1993. UN وسيجري تنظيم اليونيدو في ثلاث شعب عوضا عن الست شعب الحالية، أو الثماني التي كانت قائمة في عام ١٩٩٣.
    Consequently, it could no longer be argued that flogging was a form of punishment that had existed prior to independence and that it had been maintained for that reason. UN وعليه، لن يجوز الاحتجاج بعد ذلك بأن عقوبة الجلد كانت قائمة قبل الاستقلال وأنه تم اﻹبقاء عليها بهذه الصفة.
    This indicates that the reason for the difficulties in obtaining the clearance certificates was not directly Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but other pre-existing reasons. UN وهذا يدل على أن صعوبة الحصول على شهادات التخليص لم ترجع مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت، وإنما إلى أسباب أخرى كانت قائمة قبل ذلك.
    He asked the Secretariat whether the list of non-governmental organizations circulated to delegations was complete. UN واستفسر من الأمانة العامة عما إذا كانت قائمة المنظمات غير الحكومية التي عُممت على الوفود مكتملة.
    Of the 9 integrated mission task forces that were in existence during the reporting period, 7 took part in the progress review UN من أصل 9 فرق عمل متكاملة خاصة بالبعثات كانت قائمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير شاركت 7 فرق عمل في عمليات استعراض التقدم المحرز
    With regard to the administrative system, the Constitution has created 10 regions to replace the 10 provinces that had been in existence since 1984 and that were decentralized administrative constituencies. UN وفيما يتصل بالنظام الإداري، عمد الدستور إلى إنشاء عشر مناطق، تحل محل الأقاليم العشرة التي كانت قائمة منذ عام 1984، والتي تشكل دوائر إدارية غير مركزية.
    With regard to the second offence, the author claims that the conviction was based on conflicting evidence, including in particular the testimony of three prosecution witnesses whose credibility could not be reviewed by the higher court. UN ويدعي صاحب البلاغ، فيما يتعلق بالجريمة الثانية، أن إدانته كانت قائمة على أساس أدلة متناقضة تشمل بصفة خاصة شهادة ثلاثة من شهود الاتهام الذين لا يمكن للمحكمة الأعلى أن تعيد النظر في موثوقيتهم.
    The action had been an attack on the United Nations and had called into question the Organization of African Unity's principle of its members maintaining the borders that were in place when they became independent. UN ويشكل هذا العمل هجوما على الأمم المتحدة ويدعو إلى التشكيك في مبدأ منظمة الوحدة الأفريقية الذي يدعو أعضاءها إلى الحفاظ على الحدود التي كانت قائمة عندما أصبحت مستقلة.
    13. One tension that used to exist between the development and sustainability agendas has now been overcome. UN 13 - وقد زالت الآن حالة التوتر التي كانت قائمة بين خطتي التنمية والاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more