"كانت قد أوصت" - Translation from Arabic to English

    • had recommended that
        
    • had recommended to
        
    • had been recommended
        
    • it had recommended
        
    • had recommended a
        
    • had recommended the
        
    The Committee points out, however, that it had recommended that the redeployment take place during the current budget period. UN بيد أن اللجنة تنبه إلى أنها كانت قد أوصت بأن يكون النقل خلال فترة الميزانية الحالية.
    However, the Advisory Committee had recommended that the $815,000 requested should be absorbed from within existing resources. UN غير أن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بضرورة استيعاب مبلغ 000 815 دولار المطلوب، من ضمن الموارد الموجودة.
    11. The Commission had recommended to the General Assembly that the draft articles should be adopted in the form of a declaration. UN 11 - وقال إن اللجنة كانت قد أوصت الجمعية العامة بأن يتم اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان.
    In this connection, the Committee wishes to emphasize that it had recommended to the Government of Egypt, in November 1994, that it should set up an independent investigation machinery, including in its composition judges, lawyers and medical doctors, that should efficiently examine all the allegations of torture, in order to bring them expeditiously before the courts. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، التأكيد على أنها كانت قد أوصت الحكومة المصرية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بضرورة إنشائها ﻵلية تحقيق مستقلة، تشمل في تكوينها قضاة ومحامين وأطباء، تقوم بدراسة جميع الادعاءات بالتعذيب بفعالية، من أجل تقديمها إلى المحاكم بسرعة.
    Slovenia noted that the closure of Christmas Island detention centre for asylum-seekers had been recommended by human rights bodies. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن هيئات حقوق الإنسان كانت قد أوصت بإغلاق مركز الاحتجاز في جزيرة كريسماس لطالبي اللجوء.
    At the same meeting, the President recalled that the SBI at its twenty-second session, had recommended a draft decision on this issue for adoption by the COP at its eleventh session. UN 75- وفي الجلسة ذاتها، ذكَّر رئيس المؤتمر بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة().
    It stated that in 2001, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had recommended the adoption of legislation prohibiting discrimination in employment and guaranteeing equal pay for work of equal value. UN وذكرت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كانت قد أوصت عام 2001 باعتماد تشريع يحظر التمييز في العمل ويضمن المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    It also observed that the Committee against Torture had recommended that two elements should be added to the existing definition. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً أن لجنة مناهضة التعذيب كانت قد أوصت بإضافة عنصرين إلى التعريف الموجود.
    In its concluding comments in response to the fifth periodic report of Mexico, the Committee had recommended that women should be the agents of change and not merely the beneficiaries. UN وقالت إن اللجنة كانت قد أوصت في تعليقاتها الختامية ردا على التقرير الدوري الخامس للمكسيك، بأن تكون النساء عوامل للتغيير وليس مجرد مستفيدات.
    50. Ms. Patten noted that, in 26 states, the age of marriage was 14 for women and 16 for men. The Committee had recommended that the law be revised. UN 50 - السيدة باتن: لاحظت أن سن الزواج في 26 ولاية هي 14 سنة للإناث و 16 سنة للذكور وقالت إن اللجنة كانت قد أوصت بتنقيح القانون.
    Ms. Majodina said that in 2006, the Committee had recommended that the State party should improve prison conditions and bring them into line with article 10 of the Covenant. UN 29- السيدة ماجودينا قالت إن اللجنة كانت قد أوصت الدولة الطرف في عام 2006 بتحسين الأوضاع في السجون بحيث تتماشى مع المادة 10 من العهد.
    The Advisory Committee recalls that it had recommended that the Administration reduce travel costs during the period 2005/06 (A/59/736/Add.13, para. 49) and regrets the Mission's projected budget overrun during the current period. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها كانت قد أوصت بأن تخفض الإدارة تكاليف السفر خلال الفترة 2005/2006 A/59/736/Add.13) الفقرة 49) وتأسف لتجاوز ميزانية البعثة المسقطة خلال الفترة الحالية.
    He recalled that the Advisory Committee, in its report to the General Assembly (A/48/757), had recommended that a total of 148 posts should be authorized for the six-month period between 1 January and 30 June 1994. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية كانت قد أوصت في تقريرها إلى الجمعية العامة (A/48/757) بأن تأذن بإنشاء ما مجموعه ١٤٨ وظيفة لفترة ستة أشهر، من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    It also met with the Ambassador and Permanent Representative of Poland to the United Nations, Chairman of the fifty-eighth session (2002) of the Commission on Human Rights, since the Commission had recommended to all Governments that they should contribute to the Fund. UN كما التقى بسفير بولندا وممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة، رئيس الدورة الثامنة والخمسين (2002) للجنة حقوق الإنسان، نظرا لأن اللجنة كانت قد أوصت جميع الحكومات بالمساهمة في الصندوق.
    It was argued that international financial institutions that had recommended to their member States neo-liberal policies (which victimized people in developing countries) could not logically be in a position to solve the current crisis. UN وقيل إن المؤسسات المالية الدولية التي كانت قد أوصت دولها الأعضاء اتباع سياسات ليبرالية جديدة (مما أضر بالناس في البلدان النامية) لا يمكن منطقيا أن تكون في وضع يمكنها من حل الأزمة الراهنة.
    Steps have also been taken to set up a Regional Integrated Information Unit (RIIU) which had been recommended by the Inter-Agency Standing Committee composed of all relevant humanitarian organizations. UN وقد اتخذت خطوات كذلك ﻹنشاء وحدة إقليمية للمعلومات المتكاملة، كانت قد أوصت بها اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمؤلفة من جميع المنظمات اﻹنسانية المعنية.
    254. The Commission also took note of the outcome with regard to the holding of consecutive meetings of the Commission's working groups, which had been recommended by the General Assembly in paragraph 13 of its resolution 47/34 of 25 November 1992 and had been discussed by the Commission at its twenty-sixth session. UN ٤٥٢ - وأحاطت اللجنة علما أيضا بالنتيجة المتعلقة بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة للجنة، التي كانت قد أوصت بها الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٧/٣٤ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وناقشتها اللجنة في دورتها السادسة والعشرين.
    " The Commission also took note of the outcome with regard to the holding of consecutive meetings of the Commission's working groups, which had been recommended by the General Assembly in paragraph 13 of its resolution 47/34 of 25 November 1992 and had been discussed by the Commission at its twenty-sixth session. UN " وأحاطت اللجنة علما أيضا بالنتيجة المتعلقة بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة للجنة، التي كانت قد أوصت بها الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٧/٣٤ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وناقشتها اللجنة في دورتها السادسة والعشرين.
    93. The Procurement Service indicated that it had recommended changing the procedures governing vendor review committees. UN 93 - وأشارت دائرة المشتريات إلى أنها كانت قد أوصت بتغيير الإجراءات التي تحكم لجان استعراض البائعين.
    The Committee recalls that it had recommended an amount of $187.3 million for military and police personnel (see A/56/887/Add.11, para. 32). UN وتشير اللجنة إلى أنها كانت قد أوصت بمبلغ 187.3 مليون دولار للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (انظر A/56/887/Add.11، الفقرة 32).
    The Committee also recalls that it had recommended a thorough review of the staff and non-staff resources devoted to information and communication technology throughout the United Nations (see A/58/7, para. VIII.53). UN كما تذكر اللجنة بأنها كانت قد أوصت بإجراء استعراض دقيق للموارد من الموظفين والموارد غير المتعلقة بالموظفين المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء الأمم المتحدة (انظر A/58/7، الفقرة ثامنا - 53).
    The Advisory Committee recalls that it had recommended the reclassification in the context of its review of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003.2 The Committee reiterates its recommendation. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها كانت قد أوصت بإعادة تصنيف تلك الوظيفة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003. وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more