"كانت قد طلبت" - Translation from Arabic to English

    • had requested
        
    • had asked
        
    • had been requested
        
    • it requested
        
    • previously requested
        
    The Russian Federation would then deliver LEU to IAEA for subsequent supply to an IAEA member State that had requested it. UN ثم يقوم الاتحاد الروسي بتسليم هذا اليورانيوم للوكالة بغية توريده لاحقا إلى دولة عضو بالوكالة كانت قد طلبت الحصول عليه.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    With regard to canine services, she had asked for a breakdown of the estimate of approximately $250,000 for a self-run operation. UN فبخصوص خدمات الكلاب، قالت إنها كانت قد طلبت توزيعا للمبلغ المقدر بحوالي 000 250 دولار عن عملية قائمــــة بذاتهـــــا.
    In that regard, it was noted that the Commission had requested the secretariat to provide it with a more extensive set of draft regulations. UN وأشير في هذا الخصوص إلى أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الأمانة أن توفر لها مجموعة أكبر من مشاريع الأنظمة.
    Environment was included since during the consultations many countries had requested further assistance in that area. UN وكانت من بينها البيئة، ذلك أن بلداناً عديدة كانت قد طلبت أثناء المشاورات المزيد من المساعدة في ذلك المجال.
    According to counsel, the Supreme Court had requested the Government to consider amending the law. UN وبناء على قول المحامي فإن المحكمة العليا كانت قد طلبت إلى الحكومة إعادة النظر في تعديل القانون.
    This measure has historical origins, whereby, prior to independence, the Muslim community had requested the inclusion of such provisions. UN ولهذا التدبير أسباب تاريخية، حيث إن الجالية المسلمة كانت قد طلبت إدراج هذه الأحكام قبل الاستقلال.
    The President noted that she had requested Mr. Kranjc to undertake consultations on the matter. UN وأشارت الرئيسة إلى أنها كانت قد طلبت من السيد كرانيتش إجراء مشاورات في هذا الصدد.
    In this letter, the two Special Rapporteurs reminded the Government that the Commission on Human Rights had requested them to submit an interim report to the General Assembly. UN وفي هذه الرسالة، ذكر المقرر الخاص الحكومة بأن لجنة حقوق اﻹنسان كانت قد طلبت إليهما أن يقدما مؤقتا إلى الجمعية العامة.
    The Board noted that UNICEF had requested country offices to list completed evaluations, studies and surveys in the annual report and to upload their integrated monitoring and evaluation plans from 2010 to the UNICEF intranet. UN ولاحظ المجلس أن اليونيسيف كانت قد طلبت من المكاتب القطرية أن تسرد التقييمات، والدراسات والاستطلاعات المنجزة في التقرير السنوي وأن تحمّل الخطط المتكاملة للرصد والتقييم على الشبكة الداخلية لليونيسيف من عام 2010.
    49. The Chair said that Bangladesh, which had requested the inclusion of item 29, had also requested that it should be considered directly in plenary meeting. UN 49 - الرئيس: قال إن بنغلاديش، التي كانت قد طلبت إدراج البند 29، طلبت أيضا أن ينظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    This decision was communicated to L.C.'s mother, who had requested the termination of pregnancy. UN ك. التي كانت قد طلبت إنهاء الحمل.
    34. In its resolution 60/260, the General Assembly had requested the Secretary-General to provide a specific definition of accountability. UN 34 - وذكر أن الجمعية العامة كانت قد طلبت في قرارها 60/260 إلى الأمين العام أن يحدد مفهوم المساءلة تحديداً دقيقاً.
    That was clearly not a durable solution, given that the General Assembly had requested calendar bodies to improve their utilization factor. UN ومن الواضح أن هذا ليس بحل دائم، بالنظر إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت من الهيئات المدرجة في الجدول أن تحسّن معامل الاستخدام.
    The recommendation had noted, however, that Mexico had not provided all the information required by decision XV/19 and had requested it to do so in time for the Committee's consideration at the current meeting. UN وكانت التوصية قد أشارت مع ذلك إلى أن المكسيك لم تقدم جميع المعلومات التي يتطلبها المقرر 15/19، وأنها كانت قد طلبت إليه فعل ذلك بحيث تتمكن اللجنة من بحثه في الاجتماع الحالي.
    21. At the previous meeting, she had requested further information on secret places of detention. UN ١٢- وأضافت قائلة إنها كانت قد طلبت في الجلسة السابقة إيضاحات بشأن مراكز الاحتجاز السرية.
    She reminded the Committee that the Hague Appeal for Peace had asked for postponement of consideration of its application. UN وذكّرت اللجنة بأن منظمة نداء لاهاي من أجل السلام كانت قد طلبت تأجيل النظر في طلبها.
    She had asked for that information previously but had not received any satisfactory response. UN وقالت إنها كانت قد طلبت تلك المعلومات من قبل دون أن تتوصل بجواب مرض.
    The sponsor observed that the recent practice of the sanctions committees indicated that such assessments had been requested before the imposition of sanctions by the Security Council. UN وقد لاحظ الوفد مقدم ورقة العمل المنقحة أن الممارسة المتبعة مؤخرا في لجان الجزاءات تشير إلى أن هذه التقييمات كانت قد طلبت قبل أن يفرض مجلس الأمن الجزاءات.
    it requested postponement of the first session of the talks solely because it wished them to take place in optimum circumstances. UN واذا كانت قد طلبت إرجاء الجولة اﻷولى من المباحثات فهذا فقط ﻷنها تأمل أن تجري تلك المباحثات في أفضل الظروف.
    The Authority, which had previously requested UNRWA to introduce the tenth grade in its West Bank schools, broadened its request to include the Gaza Strip. UN والسلطة التي كانت قد طلبت من اﻷونروا استحداث السنة العاشرة في مدارسها في الضفة الغربية، وسعت طلبها ليشمل قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more