"كانت مستعدة" - Translation from Arabic to English

    • She was ready
        
    • was prepared
        
    • She was willing
        
    • were prepared
        
    • to run the
        
    • were ready
        
    • were willing
        
    • been prepared
        
    • had been ready
        
    • was ready to
        
    • she's ready
        
    • have been willing
        
    Mona basically told you She was ready to kill Charlotte. Open Subtitles بكل بساطة مونا اخبرتك بأنها كانت مستعدة لقتل شارلوت
    We were pleased that the majority was prepared to work on this basis. UN وقد سرَّنا أن الأغلبية كانت مستعدة للعمل على هذا الأساس.
    She was willing to let you die, willing to let you be banished. Open Subtitles كانت مستعدة لتركك تموت، ومستعدة لتركك تُعاقب
    The issue was not whether Spain was willing to hear what the Gibraltarians had to say, but whether the Gibraltarians were prepared to give Spain a voice in their affairs. UN المسألة ليست معرفة ما إذا كانت مستعدة للإصغاء إلى جبل طارق، ولكن السؤال هو ما إذا كانت مستعدة لاعطائهم صوتها فى المجلس.
    " That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. " UN " وقيامها لاحقاً، في ظل هذه الظروف، بإيداع إعلانات تتعلق بالمادتين 25 و 46 - وجاء الإعلان الأخير بعد رد فعل الأطراف المتعاقدة المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمخاطرة بأن ترى أجهزة الاتفاقية تعلن عدم صحة البنود المقيّدة المتنازع عليها من دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات نفسها " ().
    The Commission remains grateful to all Governments that supported or were ready to support its air operations. 5. Overhead imagery UN وتود اللجنة أن تعرب عن عرفانها لجميع الحكومات التي دعمت عملياتها الجوية أو كانت مستعدة لدعمها.
    She was ready to go But where was he? Open Subtitles لقد كانت مستعدة للذهاب، ولكن أين كان هو؟
    She argues that at that point she should have been offered a form to sign authorizing a medical examination, which she maintains She was ready to do. UN وتجادل بأنه كان ينبغي في تلك المرحلة أن تقدَّم لها استمارة توقّعها كي تخضع لفحص طبي، وهو الأمر الذي تدعي أنها كانت مستعدة له.
    She argues that at that point she should have been offered a form to sign authorizing a medical examination, which she maintains She was ready to do. UN وتجادل بأنه كان ينبغي في تلك المرحلة أن تقدَّم لها استمارة توقّعها كي تخضع لفحص طبي، وهو الأمر الذي تدعي أنها كانت مستعدة له.
    And at their cry, all nations were stirred up to fight against the Nation of the Just, and the Nation of the Just was prepared for death. Open Subtitles وعلى صراخهم كل الأمم قد أثيرت للقتال ضد أمة العدالة وأمة العدالة كانت مستعدة للموت
    She was prepared to deny herself a great position, to say nothing of happiness, rather than claim it by deceit. Open Subtitles كانت مستعدة لحرمان نفسها من مكانة عظيمة، ناهيك عن السعادة ولا أن تنالهما بالخداع علينا الثناء عليها
    When she decided to go with Eric Lee, she was prepared to die. Open Subtitles عندما قررتْ الذهاب مع إيريك لي، فلقد كانت مستعدة للموت.
    Yeah, but even if She was willing, Do you think she'd get anywhere? Open Subtitles لكن حتى لو كانت مستعدة للمساعدة أتعتقد بإمكانها الوصول لشيء؟
    She was willing to sacrifice herself to save the lovely jewish people. Open Subtitles كانت مستعدة للتضحية بنفسها لانقاذ الشعب اليهودي الحبيب
    These refiners and smelters were prepared, however, to buy material from Rwanda and North Katanga tagged under the Initiative. UN إلا أن المصافي والمصاهر هذه كانت مستعدة في المقابل لشراء مواد موسومة بمقتضى المبادرة، مستخرجة من رواندا وكاتانغا الشمالية.
    He refutes the State party's contention that they were prepared to offer him help during his detention in Canada and Austria and claims that on neither occasion did the Croatian authorities assist to have him released. UN وهو يدحض رأي الدولة الطرف بأنها كانت مستعدة لتقديم المساعدة إليه أثناء احتجازه في كندا والنمسا ويدعي بأن السلطات الكرواتية لم تسعَ في كلتا الحالتين لكي يُفرج عنه.
    That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. UN وقيامها لاحقاً، في ظل هذه الظروف، بإيداع إعلانات تتعلق بالمادتين 25 و 46 - وجاء الإعلان الأخير بعد رد فعل الأطراف المتعاقدة المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمخاطرة بأن ترى أجهزة الاتفاقية تعلن عدم صحة البنود المقيّدة المتنازع عليها من دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات نفسها().
    Peace Treaty or on how to carry out agreements reached at Yalta. Stalin confirmed that his troops were ready for war with Japan. Open Subtitles وأكد ستالين على أن قواته كانت مستعدة للحرب مع اليابان
    In 2007, the international community came very close to starting negotiations, and I commend all those States who were willing to take part. UN وفي عام 2007، أصبح المجتمع الدولي على قَاب قَوْسين أو أدنى من بدء التفاوض، وأنا أُثني على جميع الدول التي كانت مستعدة للمشاركة.
    The company had nevertheless been prepared to leave the country if the Government so wished. UN إلا أن الشركة كانت مستعدة رغم ذلك لمغادرة البلد فيما لو طلبت منها الحكومة ذلك.
    The Group of 77 had been ready to make concessions, but it had been disappointed. UN وقال إن مجموعة ال77 كانت مستعدة لتقديم تنازلات ولكنها أصيبت بخيبة أمل.
    And I just need to know she's ready for it. Open Subtitles وأحتاج فقط أن أعرف إن . كانت مستعدة لذلك
    The adoption of the Treaty is a clear indication that States have been willing to compromise and make concessions for the sake of international peace and security. UN ويمثل اعتماد المعاهدة مؤشرا واضحا على أن الدول كانت مستعدة للتوافق وتقديم تنازلات من أجل السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more