The quarterly briefings provided by the Peacebuilding Support Office on the operations of the Peacebuilding Fund had been useful. | UN | وأضاف أن الإحاطات الفصلية التي يقدمها مكتب دعم بناء السلام عن عمليات صندوق بناء السلام كانت مفيدة. |
We felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. | UN | ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية. |
Societies adopted them if they were useful and did not contradict their cultural and religious traditions. | UN | والقيم لا تُصدﱠر، وإنما تتبناها المجتمعات إذا كانت مفيدة ولا تتعارض مع تقاليدها الثقافية والدينية. |
We are pleased that this session was useful to all delegations. | UN | ومن دواعي سرورنا أن هذه الدورة كانت مفيدة لجميع الوفود. |
Fortunately, an arms race has not yet started; our deliberations in the CD may have been useful in avoiding it. | UN | ولحسن الطالع أنه لم يبدأ بعد سباق تسلح؛ ولعل مداولاتنا في المؤتمر كانت مفيدة في الحيلولة دون ذلك. |
At the local level, liaison continued with the police on both sides, which has been useful in dealing with violations and complaints. | UN | وعلى الصعيد المحلي، استمر الاتصال بالشرطة من كلا الجانبين، وهذه الاتصالات كانت مفيدة في معالجة الانتهاكات والشكاوى. |
There was special mention that the matrixes provided had been helpful. | UN | وأُشير بوجه خاص إلى أن المصفوفات المقدمة كانت مفيدة. |
We felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. | UN | ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية. |
Space science information had been useful in the study of the characteristic movements of the plates throughout the region, in general, and of manifestations such as volcanism in the central Andean area in Peru, in particular. | UN | ولوحظ أن المعلومات المستمدة في مجال علم الفضاء كانت مفيدة في دراسة الحركات المتميزة للصفائح في كامل المنطقة عموما وظواهر مثل النشاط البركاني في منطقة الأنديز الوسطى في بيرو على وجه الخصوص. |
He expressed that these consultations had been useful and had contributed to setting a positive environment. | UN | وقال إن هذه المشاورات كانت مفيدة وأنها أسهمت في تهيئة بيئة إيجابية. |
OIOS noted that the Department's recent evaluations of the military components in missions were useful. | UN | ولاحظ المكتب أن تقييمات إدارة عمليات حفظ السلام للعناصر العسكرية في البعثات كانت مفيدة. |
156. Mr. P. Mcleod noted that the contracts principles were useful in internal discussions with his Government prior to negotiating with the company, while he noted specific challenges faced by post-conflict States. | UN | ماكليود إلى أن المبادئ المتعلقة بالعقود كانت مفيدة في المناقشات الداخلية مع حكومة بلاده قبل التفاوض مع الشركة وأشار في الوقت نفسه إلى تحديات محددة تواجهها الدول بعد النزاعات. |
Beneficiary reaction to UNITAR learning-related events is very positive, with 95 per cent of respondents agreeing or strongly agreeing that events were useful overall. | UN | وتتسم ردة فعل المستفيدين إزاء المناسبات التي ينظمها اليونيتار فيما يتصل بالتعلم بأنها إيجابية للغاية، حيث يوافق 95 في المائة من المجيبين أو يوافقون بشدة على أن تلك المناسبات كانت مفيدة على العموم. |
Our visit, I believe, was useful and busy. | UN | أعتقد أن زيارتنا كانت مفيدة ومزدحمة بالعمل. |
For some, thanks for the data, Poirot, was useful. | Open Subtitles | بالمناسبة يا بوارو, شكرا على المعلومة, فقد كانت مفيدة للغاية |
I am delighted to report that these consultations have been useful and productive and that we would now seem to have a high degree of convergence. | UN | ويسرّني أن أبلغكم بأن تلك المشاورات كانت مفيدة ومثمرة وأننا توصّلنا الآن، على ما يبدو، إلى درجة عالية من التقارب. |
Some found that the documentation prepared for the sessions of the Commission, taking into account views of Member States, the United Nations system and relevant stakeholders, has been useful, although it may not have been utilized to its full potential. | UN | ورأى بعضها أن الوثائق التي أُعدت لدورات اللجنة، والتي تراعي آراء الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية المختصة، كانت مفيدة وإن لم يُستفَد منها بالكامل. |
In that context, the expert meetings on inter-firm partnerships and on clustering and networking had been helpful. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن اجتماعات الخبراء بشأن الشراكات بين الشركات وبشأن تكتيلها وتشبيكها كانت مفيدة. |
Organisations like Freedom Foundation, whose patron is the First Lady of Malawi, Madam Muluzi, has been instrumental in fund-raising activities in support of orphans and the elderly. | UN | وهناك منظمات من قبيل مؤسسة الحرية التي ترعاها مدام مولوزي السيدة الأولى في ملاوي، وقد كانت مفيدة في أنشطة جمع الأموال دعماً للأيتام والمسنين. |
In Brazil, and to a lesser extent in Colombia, supply agreements with United States rosters that also provided the technology and expertise, have been instrumental in this respect. | UN | ففي البرازيل، وبدرجة أقل في كولومبيا، كانت مفيدة في هذا الصدد اتفاقات التوريد مع شركات تحميص البن في الولايات المتحدة التي أتاحت أيضاً التكنولوجيا والخبرة. |
Prior commitments to major principles of the Declaration, embodied in the common country assessments and UNDAFs, were helpful in that process. | UN | وإن التعهدات التي قُطعت سابقا بتطبيق مبادئ الإعلان الكبرى والتي أُدرجت في التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كانت مفيدة في هذا العملية. |
In that context, his Government regretted that the Government of the Russian Federation had recently failed to honour its obligations towards Ukraine in accordance with the Budapest Memorandum, which had been instrumental in paving the way for Ukraine and other newly independent States to renounce nuclear arsenals inherited from the Soviet Union. | UN | وأعرب في هذا السياق، عن أسف حكومة بلده لأن حكومة الاتحاد الروسي تخلفت في الآونة الأخيرة عن الوفاء بالتزاماتها تجاه أوكرانيا وفقا لمذكرة بودابست، التي كانت مفيدة في تمهيد الطريق أمام أوكرانيا وغيرها من الدول المستقلة حديثا إلى التخلي عن الترسانات النووية التي ورثتها عن الاتحاد السوفياتي. |
So, she's alive, and Damien Delaine's intel was helpful. | Open Subtitles | لذلك، انها على قيد الحياة و معلومات داميان ديلين كانت مفيدة |
Additional rules have been established to protect consumers, ensure quality and enforce trademarks: they have been beneficial to business. | UN | ووضعت قواعد إضافية لحماية المستهلكين وضمان الجودة وإنفاذ العلامات التجارية: وقد كانت مفيدة للأعمال التجارية. |
He acknowledged that some reports of the Secretary-General were beneficial to the Council's work. | UN | وأقر بأن بعض تقارير الأمين العام كانت مفيدة لعمل المجلس. |
The great majority of those who had made use of the state-run supportive projects considered that they had been of benefit to them. | UN | والأغلبية العظمى ممن انتفعوا بمشاريع الدعم التي تديرها الدولة رأوا أنها كانت مفيدة بالنسبة لهم. |
18. The Meeting recommended that, in keeping with the practice that has served the States Parties well at their formal meetings, the Co-Chairs of the Standing Committees should serve as Vice Presidents of the Third Review Conference, namely: Belgium, Costa Rica, Japan, Indonesia, Poland, New Zealand, Austria, Ecuador and Norway. | UN | 18- وتمشياً مع الممارسة التي كانت مفيدة للغاية بالنسبة للدول الأطراف في اجتماعاتها الرسمية، أوصى الاجتماع بأن تقوم الدول المتشاركة في رئاسة اللجان الدائمة بالعمل كنواب لرئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث، وهي تحديداً: بلجيكا وكوستاريكا واليابان وإندونيسيا وبولندا ونيوزيلندا والنمسا وإكوادور والنرويج. |