When he finally took the oath of citizenship, it was one of the proudest moments in his life. | Open Subtitles | عندما تمكن أخيراً من حلف اليمن المواطنة كانت واحدة من أكثر اللحظات الجديرة بالفخر في حياته |
That girl I saw this morning was one of them, wasn't she? | Open Subtitles | الفتاة التي رأيتها بالصباح كانت واحدة منهم ، أليس كذلك ؟ |
She was one of us before she started helping you turn this city into your own little police state. | Open Subtitles | كانت واحدة منا قبل أن تبدأ مساعدتك على تحويل هذه المدينة إلى الدولة الشرطة الخاصة بك قليلا. |
Are you sure that was one of those things? | Open Subtitles | هل أنتي متأكدة أنها كانت واحدة من الأشرار؟ |
NORAD had been one of the first partners to enter into a framework agreement, under which a series of programmes had been financed. | UN | وقال إن هذه الوكالة كانت واحدة من الشركاء الأوائل الذين أبرموا اتفاقات إطارية مُوّلت في إطارها مجموعة من البرامج. |
That was one of the highlights of having cystic fibrosis. | Open Subtitles | هذه كانت واحدة من فوائد وجود التليف الكيسي. حقا؟ |
Well, that was one of the girls their dad didn't get back. | Open Subtitles | حسناً ، هذه كانت واحدة من الفتيات التي أباها لم يسترجعها |
We all make mistakes. That was one of mine. | Open Subtitles | كلنا نرتكب الأخطاء وتلك كانت واحدة من أخطائي |
I wish to recall that the Disarmament Commission was one of the most important bodies of the League of Nations and was remarkably successful in discharging its mandate. | UN | أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها. |
Algeria, which was one of the very first countries to sign and ratify the Treaty, in particular urges the nuclear-weapon States that have yet to do so to sign and ratify the relevant annexes of the Treaty. | UN | والجزائر التي كانت واحدة من أوائل البلدان التي وقعت على المعاهدة وصدقت عليها، تحث على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع وتصدق بعد على المرافق ذات الصلة بالمعاهدة أن تفعل ذلك. |
It is my honour to speak today and to note that although it was small in numbers, Armenia was one of those nations. | UN | ويشرفني أن أتكلم اليوم وأن أشير إلى أن أرمينيا كانت واحدة من تلك الدول على الرغم من أنها كانت صغيرة من الناحية العددية. |
Collecting those nickels and dimes, I believed that UNICEF was one of our best hopes for the future. | UN | وبينما كنت أجمع القطع ذات الخمسة أو العشرة بنسات لليونيسيف، كنت أدرك أنها كانت واحدة من أسمى الآمال للمستقبل. |
He noted with interest that Poland was one of the rare States parties that gave information on measures in aid of persons with disabilities. | UN | ولاحظ مع الاهتمام أن بولندا كانت واحدة من الدول الأطراف القليلة التي قدمت معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة المعوقين. |
His family was one of the thousands of families that had been forcibly expelled from their native Jabrayil district, which was subsequently occupied. | UN | فعائلته كانت واحدة من آلاف العائلات التي طُردت بالقوة من موطنها الأصلي في مقاطعة جبرائيل التي احتُلت فيما بعد. |
UNICEF was one of the first agencies on the ground and provided critical support with few resources. | UN | وقال إن اليونيسيف كانت واحدة من أولى الوكالات التي تواجدت على الأرض وإنها قدمت الدعم الحرج بموارد قليلة. |
UNICEF was one of the first agencies on the ground and provided critical support with few resources. | UN | وقال إن اليونيسيف كانت واحدة من أولى الوكالات التي تواجدت على الأرض وإنها قدمت الدعم الحرج بموارد قليلة. |
She was one of the detectives on my counterinsurgency task force. | Open Subtitles | كانت واحدة من المحققين في وحدتي لمكافحة التمرد |
It doesn't matter if it was one or a hundred, it's enough for them to claim her policy is null and void. | Open Subtitles | لا يهم، إن كانت واحدة أو مائه، هي تكفي لهم ليدعوا أن عقدها لاغ و باطل. |
I think she was one of those people who lived in her head with her daydreams. | Open Subtitles | أعتقد إنها كانت واحدة من هؤلاء الأشخاص الذين عاشوا في رأسها بالإحلام القيظة |
Cyprus had been one of the first countries to ratify the Convention, including the amendment to article 8, paragraph 6, and was one of the few States to have made the declaration under article 14 of the Convention. | UN | وأضاف أن قبرص كانت واحدة من أولى الدول التي صدقت على الاتفاقية، بما في ذلك تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨، وكانت إحدى الدول القليلة التي أصدرت إعلانا بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية. |
The average guy meets about 900 women during the mating years, so- so you thought she was the one in 900. | Open Subtitles | الرجل العادى يقابل حوالى 900 امرأة خلال سنوات التزاوج اذا .. اذا انت تعتقد انها كانت واحدة فى ال900 |
Rather, they were one of many components considered when analysing each situation. | UN | بل إنها كانت واحدة من العديد من العناصر التي يُنظر فيها عند تحليل كل وضع من الأوضاع. |
I just -- i thought this was another one of your larks, | Open Subtitles | ،فقط... فكرت أن هذه كانت واحدة اخرى من تجاربك المثيرة |
This was once one of the central bodies for peace in the world, and we want it to become that again. | UN | بل هذه كانت واحدة من الهيئات المركزية لتحقيق السلم في العالم، ونريدها أن تعود كما كانت. |