| All of his victims were members of the P.T.A. | Open Subtitles | جميع ضحاياه كانوا أعضاء في جمعية الآباء والمعلمين |
| However, the refugees included former rebels who were members of warring factions trafficking in light weapons, thus endangering his country's stability and security in both the border areas and in the interior. | UN | إلا أن من بين اللاجئين ثواراً سابقين كانوا أعضاء في الفصائل المتحاربة التي تتجر في الأسلحة الخفيفة، وهذا يشكل خطراً على استقرار وأمن بلده سواء في مناطق الحدود أو في الداخل. |
| Several of the disappeared persons were members of the Communist Party, including its Secretary—General. | UN | والعديدون من الأشخاص المختفين كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي ومنهم أمينه العام. |
| Activities in Uganda focused on advocacy for the return of demobilized children and women who had been members of LRA. | UN | وركزت الأنشطة في أوغندا على الدعوة إلى عودة الأطفال والنساء المسرحين ممن كانوا أعضاء في جيش الرب للمقاومة. |
| Given that those who have actively contributed to the work of the Commission, be they members of the Bureau or the Secretariat or the Chairs of the Working Groups, are mentioned by name, I see no particular problem listing our colleagues the Vice-Chairs by name, from a strict point of view of equality. | UN | فبالنظر إلى أن الذين ساهموا بنشاط في عمل الهيئة، سواء كانوا أعضاء في المكتب أم في الأمانة العامة أو رؤساء للأفرقة العاملة، قد ذكرت أسماؤهم، فإنني لا أرى أي مشكلة في تسجيل قائمة زملائنا نواب الرئيس بالاسم. |
| Those responsible for the atrocities committed in Liberia must be brought to justice irrespective of their position or status and whether they are members of the Government or rebel forces. | UN | ويجب محاكمة المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الوحشية في ليبيريا بصرف النظر عن وضعهم أو مركزهم وعمّا إذا كانوا أعضاء في الحكومة أو قوات المتمردين. |
| Moreover, investigators who were members of a bar association could continue to receive the training provided. | UN | وعلاوة على ذلك، أمكن للمحققين الذين كانوا أعضاء في نقابة المحامين مواصلة تلقي التدريب الموفر. |
| These men were not the PNTL officers expected; they were members of Alfredo's group. | UN | ولم يكن هؤلاء الرجال من رجال الشرطة، الذين كان يُنتظر الالتقاء بهم، بل كانوا أعضاء في مجموعة الفريدو. |
| He alleges that the members of the JSC were members of the same political party as the President. | UN | وهو يدعي أن أعضاء لجنة الخدمات القضائية كانوا أعضاء في الحزب السياسي لرئيس الدولة. |
| When visiting one of them in 1995, he was detained, as it turned out that these friends were members of the Communist Party. | UN | وعندما قام بزيارة أحدهم في عام 1995، احتُجز نظراً لأنه تبين أن هؤلاء الأصدقاء كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي. |
| When visiting one of them in 1995, he was detained, as it turned out that these friends were members of the Communist Party. | UN | وعندما قام بزيارة أحدهم في عام 1995، احتُجز نظراً لأنه تبين أن هؤلاء الأصدقاء كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي. |
| This is illustrated by the fact that the kidnappers identified in one of the two cases presented above were members of a group formerly considered as a belligerent in the conflict. | UN | ويتضح ذلك من أن الخاطفين الذين تم التعرف عليهم في إحدى الحالتين المعروضتين أعلاه كانوا أعضاء في مجموعة كانت تُعتبر في السابق أحد الأطراف المتحاربة المشاركة في النزاع. |
| According to reliable sources, four of the suspects were members of a special police unit. | UN | وحسب مصادر موثوق بها، فإن أربعة من المتهمين كانوا أعضاء في وحدة خاصة من وحدات الشرطة. |
| First, the Indonesian military command announced that the six were members of the armed resistance. | UN | أولا، أعلنت القيادة العسكرية الاندونيسية أن الستة كانوا أعضاء في المقاومة المسلحة. |
| UNTAC investigations concluded that the attackers were members of an NADK unit led by a Mr. Loeung Dara. | UN | وخلصت التحقيقات التي أجرتها السلطة الانتقالية إلى أن المهاجمين كانوا أعضاء في وحدة تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقودها السيد لويوونغ دارا. |
| The Government informed the Special Rapporteur that the individuals who were arrested in the context of the demonstrations were members of illegal groups and not students making legitimate appeals. | UN | وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الأفراد الذين أوقفوا في إطار المظاهرات كانوا أعضاء في مجموعات غير قانونية وليسوا طلاباً يوجهون نداءات مشروعة. |
| It will be recalled that in 1989, three of the five permanent members of the Security Council that had been members of the Ad Hoc Committee withdrew from it. | UN | ويذكر أن ثلاثة من اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن، والذين كانوا أعضاء في اللجنة المخصصة، انسحبوا منها في عام ١٩٨٩. |
| As stated in paragraph 15 above, almost half of those persons indicted by the East Timorese Prosecutor General for serious crimes committed in 1999, be they members of the Indonesian military or East Timorese militia, are currently on Indonesian territory. | UN | 20- وكما ورد في الفقرة 15 أعلاه، يكاد يكون نصف الأشخاص الذين وجه إليهم المدعي العام في تيمور الشرقية التهم عن جرائم خطيرة ارتكبت في عام 1999، سواء كانوا أعضاء في الجيش الإندونيسي أو في ميليشيا تيمور الشرقية، موجودين حالياً في الأراضي الإندونيسية. |
| The Special Rapporteur believes that those thought to be responsible for extrajudicial executions must be held to account regardless of whether they are officials of a past or current Government, or whether they are members of the security forces or of semi-official paramilitary groups. | UN | ٥٣١- ويرى المقرر الخاص بأنه ينبغي محاسبة أولئك الذين يظن بأنهم مسؤولون عن حالات اﻹعدام دون محاكمة بغض النظر عما إذا كانوا من موظفي حكومة سابقة أو حالية، أو ما إذا كانوا أعضاء في قوات اﻷمن، أو المجموعات شبه العسكرية وشبه الرسمية. |
| They were part of a patriotic drama troupe in Hong Kong. | Open Subtitles | كانوا أعضاء في فرقة تمثيل مسرحية في "هونج كونج". |
| For 200 years, your family and mine have been members... of the Equestrian Order and the Patrician Party. | Open Subtitles | على مدى مائتي عام عائلتك و عائلتي كانوا أعضاء في مراتب الفرسان و الحزب الأرستقراطي |