In addition, while conducting their work, mission members were under the impression that they were under constant surveillance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان لدى أعضاء البعثة انطباع بأنهم كانوا تحت مراقبة دائمة أثناء أدائهم عملهم. |
In addition, while conducting their work, mission members were under the impression that they were under constant surveillance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان لدى أعضاء البعثة انطباع بأنهم كانوا تحت مراقبة دائمة أثناء أدائهم عملهم. |
Now, the men who were killed were under your brother's command. | Open Subtitles | الآن , الضباط الذين تم قتلهم كانوا تحت قيادة أخيك |
These kids have been under FBI surveillance for the last 6 months. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال كانوا تحت مراقبة مكتب التحقيقات الفدرالي لل6 شهور الماضية. |
Members of lawyers offices stated that they were under constant vigilance and that their phones were tapped. | UN | وذكر أعضاء في مكاتب محاماة أنهم كانوا تحت رقابة مستمرة وكانت تسجل مكالماتهم الهاتفية. |
Because while she gathers her things, we're going to see if they were under surveillance. | Open Subtitles | لأن بينما هي تحزم حاجياتها, سوف نرى إذا كانوا تحت المراقبه |
They were under the influence of something, but not the pathogen. | Open Subtitles | لقدْ كانوا تحت تأثير شيءٍ ما و لكن ليس العامل المرضي |
If I know you were under there, you can be damn sure other people know, too. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك إذا كانوا تحت هناك، يمكنك التأكد من لعنة الآخرين يعرفون أيضا. |
You know, it's almost like they were under some kind of love spell. | Open Subtitles | أتعلم , و كأنهم جميعاً كانوا تحت تأثير نوع من تعويذة حب |
The others, the Dark Ones who traveled with him through the gate, were under his command. | Open Subtitles | و الآخرون , الظلاميون الذين عبروا البوابه معه كانوا تحت قيادته |
They were under this bush here, until I moved one to here. | Open Subtitles | كانوا تحت تلك الشجيرة هنا حتى حركت أحدهم إلى هنا |
Just like the last two bombings, they were under control, too? | Open Subtitles | مثل التفجيرين الاخيرين كانوا تحت السيطرة ايضاً |
THE MEN WHO LOVED HER were under HER SPELL. | Open Subtitles | الرجال الذين أحبوها كانوا تحت تأثير تعويذتها |
What makes it so odd is that she and the others were under constant supervision. | Open Subtitles | الغريب في اﻷمر أنها وباقي زميلاتها كانوا تحت مراقبة مستمرة |
My men were under cover on the roof, except for Krasevitch who was on an observation post. | Open Subtitles | رجالى كانوا تحت الحصار على السطح ما عدا كراسفيتش هو كان فى وضع المراقبة |
They point out that the three Kerouane brothers were under the responsibility of the State party when they were arrested and that the State is obliged to guarantee the right to life of persons detained under its authority. | UN | وتشيران إلى أن الأشقاء قيروان الثلاثة كانوا تحت مسؤولية الدولة الطرف عند اعتقالهم وأن هذه الأخيرة ملزمة بكفالة حق الأشخاص المحتجزين تحت سلطتها في الحياة. |
They've been under intense pressure to make an arrest in this case. | Open Subtitles | لقد كانوا تحت تأثير ضغطٍ هائل للقيام بعمليّة اعتقال في هذه الحالة |
To be fair, they've been under enormous pressure to finish their current project. | Open Subtitles | ولكي نكون منصفين، لقد كانوا تحت ضغط هائل لإنهاء مشروعهم الحالي. |
Where other patients died under his care. | Open Subtitles | أين مات المرضى الآخرون الذين كانوا تحت رعايته |
And GSR would be pointless because it's been underwater for so long. | Open Subtitles | و التحليل سيكون من دون فائدة لأنهم كانوا تحت الماء لوقت طويل |
38. R.A. 7658 of 1993 amended section 12 of article VIII of R.A. 7610 and provides that children below 15 years of age shall not be employed in any establishment unless they are under the sole responsibility of their parents or guardians and where only members of the employer's family are employed. | UN | ٨٣- وقد عدل المرسوم الجمهوري رقم ٨٥٦٧ لعام ٣٩٩١ الفرع ٢١ من المادة الثامنة من المرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧، وينص على أنه لا يجوز تشغيل اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة في أي منشأة إلا إذا كانوا تحت مسؤولية آبائهم أو اﻷوصياء عليهم وحدهم دون سواهم، وحيث لا يعمل إلا أفراد أسرة صاحب العمل. |