The boy reported that other children were present in the detention centre. | UN | وأفاد الصبي بأن ثمة أطفالا آخرين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز. |
The Mission carried out nine interviews with people who were present in al-Fakhura Street, in the al-Deeb yard or in the UNRWA school. | UN | 674- أجرت البعثة تسع مقابلات مع أشخاص كانوا موجودين في شارع الفاخورة، في فناء منـزل عائلة الديب أو في مدرسة الأونروا. |
Eritrea also contended that an undetermined number of the persons found by the Commission to have been dual nationals were present in other countries when Ethiopia determined that they would no longer be accepted as Ethiopian nationals. | UN | نازعت إريتريا أيضا بأن عددا غير محدد من الأشخاص ممن خلصت اللجنة إلى أنهم مزدوجو الجنسية كانوا موجودين في بلدان أخرى عندما قررت إثيوبيا أنهم لن يسمح لهم بالدخول بعد ذلك بصفتهم مواطنين إثيوبيين. |
Let me quote a number of eye-witness references of German soldiers belonging to the African battalion who were present at the great battle of El Alamein. | UN | واسمحوا لي أن استشهد بأقوال عدد من شهود العيان من الجنود اﻷلمان الذين ينتمون إلى الكتيبة اﻷفريقية والذين كانوا موجودين في معركة العلمين الكبرى. |
In a written statement submitted to the Panel, several local community representatives stated that during part of the attack SAF troops were present on the ground. | UN | وفي بيان خطي قدِّم إلى الفريق أكد عدة ممثلين للمجتمع المحلي أن أفرادا من القوات المسلحة السودانية كانوا موجودين في المكان خلال إحدى مراحل الهجوم. |
According to the census carried out in the camps, this represents the majority of refugees who were in eastern Zaire. | UN | ووفقا للتعداد الذي أجري في المخيمات، يشكل هذا العدد أغلبية اللاجئين الذين كانوا موجودين في منطقة شرقي زائير. |
This figure includes all those present on census night plus those who usually reside in Tokelau but were overseas temporarily in government employment or for educational and medical reasons -- a frequent occurrence in this Territory. | UN | ويشمل هذا العدد جميع من كانوا موجودين في توكيلاو ليلة إجراء الإحصاء بالإضافة إلى الأجانب الذين يقيمون عادة للعمل مؤقتا في الوظائف الحكومية أو بدافع تلقّي التعليم أو العلاج، وهو ما يعد أمرا معتادا في هذا الإقليم. |
5. All police officers identified as being present at Kneza Mihajla Humskog/former Liska Street on 10 February will be investigated to determine their involvement in the violence. | UN | ٥ - سيتم التحقيق مع جميع أفراد الشرطة الذين تم التعرف عليهم بأنهم كانوا موجودين في كنيز ميهايلا هامسكوغ/شارع ليسكا سابقا يوم ١٠ شباط/فبراير لتقرير اشتراكهم في العنف. |
Some witnesses have attested that members of the Lebanese security forces were present in the area of those excavation works. | UN | وأكد بعض الشهود أن أفرادا من قوى الأمن اللبنانية كانوا موجودين في المنطقة وقت القيام بهذه الأعمال. |
The report cites witnesses as stating that approximately 20 members of the SLA rebel movement were present in the village. | UN | وينسب التقرير إلى بعض الشهود قولهم إن حوالي 20 من أفراد حركة التمرد، جيش تحرير السودان، كانوا موجودين في القرية. |
It was noted that UNICEF colleagues were present in the room to respond to queries, as needed. | UN | ولوحظ أن نظراء اليونيسيف كانوا موجودين في القاعة للرد على الأسئلة عند الحاجة. |
It was noted that UNICEF colleagues were present in the room to respond to queries, as needed. | UN | ولوحظ أن نظراء اليونيسيف كانوا موجودين في القاعة للرد على الأسئلة عند الحاجة. |
The Congolese delegation also registered the former combatants who were present in their cantonments at the time of the visit. | UN | وقام الوفد الكونغولي أيضاً بتسجيل المحاربين السابقين الذين كانوا موجودين في مراكز تجميعهم في وقت الزيارة. |
On that date, about 60 Ethiopian army troops completely encircled a group of 10 Eritrean officers who were present in the Badme region and opened fire. | UN | ففي ذلك التاريخ، قام نحو ٠٦ جنديا إثيوبيا بتطويق مجموعة تضم عشرة ضباط إريتريين كانوا موجودين في منطقة بادمي تطويقا كاملا، وفتحت عليهم النار. |
The Mission has inspected the site and interviewed several of the people who were present at the time. | UN | 544- وقد تفقدت البعثة الموقع، وأجرت مقابلات مع عدد من الأشخاص الذين كانوا موجودين في ذلك الوقت. |
He did not recall whether the other Ministry of Internal Affairs' officers, other than those from the Bezanija Police Department, were present at the scene and stated that, as a rule, assistance is provided by the uniformed rather than by plainclothes policemen. | UN | وأفاد أنه لا يتذكر ما إذا كان يوجد أفراد آخرون من وزارة الشؤون الداخلية، باستثناء الأفراد الذين قدموا من إدارة شرطة بيزانيجا، الذين كانوا موجودين في مسرح الأحداث. |
He did not recall whether the other Ministry of Internal Affairs' officers, other than those from the Bezanija Police Department, were present at the scene and stated that, as a rule, assistance is provided by the uniformed rather than by plainclothes policemen. | UN | وأفاد أنه لا يتذكر ما إذا كان يوجد أفراد آخرون من وزارة الشؤون الداخلية، باستثناء الأفراد الذين قدموا من إدارة شرطة بيزانيجا، الذين كانوا موجودين في مسرح الأحداث. |
There is a consensus among humanitarian personnel who were present on the ground that the delays endangered the lives of many wounded and ill within. | UN | وثمة توافق في الرأي بين موظفي المساعدة الإنسانية الذين كانوا موجودين في الميدان، بأن التأخيرات عرّضت للخطر حياة كثير من الجرحى والمرضى داخل المخيم. |
" There is a consensus among humanitarian personnel who were present on the ground that the delays endangered the lives of many wounded and ill within. | UN | " وثمة توافق في الرأي بين موظفي المساعدة الإنسانية الذين كانوا موجودين في الميدان، بأن التأخيرات عرضت للخطر حياة كثير من الجرحى والمرضى داخل المخيم. |
These events occurred in the presence of the authors, their five daughters and their son Mourad, who were in the apartment at the time. | UN | وجرت تلك الوقائع بحضور صاحبيْ البلاغ وبناتهما الخمس وابنهما مراد الذين كانوا موجودين في الشقة. |
These events occurred in the presence of the authors, their five daughters and their son Mourad, who were in the apartment at the time. | UN | وجرت تلك الوقائع بحضور صاحبيْ البلاغ وبناتهما الخمس وابنهما مراد الذين كانوا موجودين في الشقة. |
This figure includes all those present on census night plus those who usually reside in Tokelau but were overseas temporarily in government employment or for educational and medical reasons -- a frequent occurrence in this Territory. | UN | ويشمل هذا العدد جميع من كانوا موجودين في توكيلاو ليلة إجراء الإحصاء بالإضافة إلى الأشخاص الذين يقيمون عادة ولكنهم كانوا في الخارج للعمل مؤقتا في الوظائف الحكومية أو بدافع تلقـِّـي التعليم أو العلاج، وهو ما يعد أمرا معتادا في هذا الإقليم. |
5. All police officers identified as being present at Kneza Mihajla Humskog/former Liska Street on 10 February will be investigated to determine their involvement in the violence. | UN | ٥ - سيتم التحقيق مع جميع أفراد الشرطة الذين تم التعرف عليهم بأنهم كانوا موجودين في كنيز ميهايلا هامسكوغ/شارع ليسكا سابقا يوم ١٠ شباط/فبراير لتقرير اشتراكهم في العنف. |