"كانوا يعملون" - Translation from Arabic to English

    • were working
        
    • they work
        
    • they worked
        
    • were employed
        
    • were engaged
        
    • had been working
        
    • who worked
        
    • have been working
        
    • they are
        
    • were operating
        
    • were serving
        
    • was working
        
    • they're working
        
    • were they doing
        
    • they were
        
    And that's what you and Jennifer were working on before the killings. Open Subtitles و هذا ما كنت و جنيفر كانوا يعملون على قبل القتل.
    Jack and I were working towards our dream so that some day we can live on a beautiful island together. Open Subtitles جاك وأنا كانوا يعملون نحو حلمنا حتى أن بعض اليوم ونحن يمكن أن يعيش على جميل جزيرة معا.
    They function mostly under the authority of the local police, although in some areas they work alongside the army. UN وهم يعملون في الغالب تحت إشراف الشرطة المحلية، وإن كانوا يعملون في بعض المناطق إلى جانب الجيش.
    The train set that they worked on for four days before dad got called away to a conference and had to abandon it? Open Subtitles مشروع القطار الذي كانوا يعملون عليه لأربعة أيام قبل أن يتلقى أبي مكالمة للحظور إلى المؤتمر واضطر إلى التخلي عنه ؟
    The judiciary were not well equipped and were employed on a voluntary basis. UN ولم يكن رجال القضاء مجهزين تجهيزاً كافياً بل كانوا يعملون على أساس طوعي.
    More than half of those who lost their lives were engaged in providing humanitarian assistance. UN وأكثر من نصف هؤلاء الذين فقدوا حياتهم كانوا يعملون في مجال توفير المساعدة الانسانية.
    She stated that the Professional Accountants in Business Committee had been working on topics including integrated reporting and sustainability. UN وذكرت أن المحاسبين المهنيين في لجنة الأعمال التجارية كانوا يعملون على مواضيع منها الإبلاغ المتكامل والاستدامة.
    There's been a shift change since it was placed, so all the people who were working have gone home. Open Subtitles كان هناك تغير وردية عند اجراءها، لذا فإن جميع الأشخاص الذي كانوا يعملون قد ذهبوا إلى منازلهم
    You were working a case, and you came through my movie set. Open Subtitles هل كانوا يعملون الحالة، و جئت بلدي من خلال تصوير فيلم.
    They were working the dark magics, and... got addicted. Open Subtitles لقد كانوا يعملون في السحر الأسود ولقد أدمنوا
    Fifty of them were working the night shift during the murders. Open Subtitles خمسون منهم كانوا يعملون فى مناوبه ليليله اثناء عمليات القتل
    If they work part-time, other forms of income for training should supplement income from work. UN وإذا كانوا يعملون بدوام جزئي، فيجب أن يحصلوا على أشكال أخرى من الدخل للتدريب يكمّل الدخل الذي يحصلون عليه من العمل.
    Entitlement for special leave to part-time and casual employees is pro-rata, provided they work at least twenty hours a week; UN ويستحق العاملون بدوام جزئي والعاملون المؤقتون إجازة خاصة على نحو تناسبي إذا كانوا يعملون 20 ساعة في الأسبوع على الأقل؛
    Because if they worked with him, they believe in nothing. Open Subtitles لأنه إذا كانوا يعملون معه، هم لايؤمون بأي شئ
    We deeply regret the loss of those who have sacrificed their lives as they worked to put an end to terrorism. UN ونحن نأسف بشدة لخسارة الذين ضحوا بحياتهم بينما كانوا يعملون لوضع نهاية للإرهاب.
    It is also clear that there remains in Iraq a considerable intellectual resource in the form of the cadre of well-educated, highly experienced personnel who were employed in Iraq's clandestine nuclear programme. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يزال في العراق مورد فكري كبير يتمثل في هؤلاء اﻷشخاص ذوي المؤهلات العملية الراقية والخبرة الرفيعة الذين كانوا يعملون في البرنامج النووي السري للعراق.
    We were engaged in our fiercest battle ever, racing throughout my city. Open Subtitles نحن كانوا يعملون في معركتنا أشرس من أي وقت مضى، سباق في جميع أنحاء مدينتي.
    The new permits would be issued to married Palestinians aged over 27 who had been working in Israel for over five years. UN وسوف تصدر التصاريح الجديدة لفلسطينيين متزوجين تتجاوز أعمارهم ٢٧ عاما كانوا يعملون في اسرائيل لمدة تتجاوز خمس سنوات.
    Slaves, who worked the cotton and sugar plantations, led unsuccessful uprisings in the late 1700s. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر قادوا في أواخر القرن الثامن عشر انتفاضات لم يكتب لها النجاح.
    And British scientists have been working feverishly to develop radar technology that will see for hundreds of miles, even at night. Open Subtitles والعلماء البريطانيّين كانوا يعملون بكدٍّ ليطوّروا تكنولوجيا الرادار التّي ستتيح الرؤية حتّى في اللّيل
    People can afford these necessities only if they are employed. UN ولا يمكن للأشخاص تحمل نفقات هذه الضروريات إلا إذا كانوا يعملون.
    On two (2) occasions, the LAF opened fire across the blue line towards IDF troops, who were operating south of the blue line in Israeli territory. UN فتحت القوات المسلحة اللبنانية النار مرتين عبر الخط الأزرق باتجاه أفراد تابعين لقوات الدفاع الإسرائيلية كانوا يعملون جنوبي الخط الأزرق داخل الأراضي الإسرائيلية.
    His delegation also agreed that some gratis personnel were serving in positions that could be occupied by regular personnel. UN وأعرب أيضا عن موافقة وفده على أن بعض الموظفين المقدمين دون مقابل كانوا يعملون في وظائف يمكن أن يشغلها موظفون عاديون.
    During the war, Isodyne, along with every other legitimate company in their field, was working towards a successful atomic reaction. Open Subtitles أثناء الحرب، ايسداين مع ، مع كل شركة قانونية بمجالهم كانوا يعملون على تفاعل ذري ناجح
    People got it now don't live on the land they're working. Open Subtitles حصلت على الناس الآن لا نعيش على الأرض كانوا يعملون.
    What the hell were they doing out here? Open Subtitles بحقّ الجحيم ما كانوا يعملون هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more