| The actual multiplier in New York, however, was higher than this. | UN | بيد أن المضاعف الفعلي في نيويورك كان أعلى من ذلك. |
| This exchange rate was higher than the exchange rate used by MOE. | UN | وسعر الصرف هذا كان أعلى من سعر الصرف الذي استخدمته الوزارة. |
| He recalled that the approved level of the budget outline was higher than that proposed by the Secretary-General. | UN | وذكﱠر بأن المستوى الذي تمت على أساسه الموافقة على مخطط الميزانية كان أعلى من المستوى الذي اقترحه اﻷمين العام. |
| The unencumbered balance was attributable mainly to the actual vacancy rate being higher than the budgeted rate and to underexpenditures in respect of consultants, official travel and information technology. | UN | ويعزى الرصيد غير المربوط أساسا إلى أن معدل الشواغر الفعلي كان أعلى من المعدل المدرج في الميزانية، وإلى انخفاض الإنفاق فيما يتصل بالاستشاريين والسفر في مهام رسمية وتكنولوجيا المعلومات. |
| The claimant argued that the exchange rates it bore in 1992 were higher than the exchange rates it would have borne had it been able to import materials in 1990. | UN | ويقول صاحب المطالبة إن سعر الصرف الذي تحمله في عام 1992 كان أعلى من سعر الصرف الذي كان سيتحمله لو تمكن من استيراد هذه المواد في عام 1990. |
| However, at US$ 1.5 billion, the 1996 level was above the level of 1993 (US$ 1.2 billion). | UN | بيد أن مستوى عام ١٩٩٦، البالغ ١,٥ بليون دولار كان أعلى من مستوى عام ١٩٩٣ البالغ ١,٢ بليون دولار. |
| Freedom to do business was guaranteed under the same conditions as in other provinces of Morocco and the growth in lending rates in the southern provinces between 2006 and 2011 had been higher than the national average. | UN | وأشارت إلى أن حرية القيام بأعمال تجارية مضمونة بذات الشروط المطبقة في مقاطعات أخرى في المغرب وأن النمو في معدلات الإقراض في المقاطعات الجنوبية بين عامي 2006 و 2011 كان أعلى من المتوسط الوطني. |
| In addition, the average cost for national staff was higher than budgeted. | UN | وأن متوسط تكلفة الموظف الوطني كان أعلى من المتوسط المدرج في الميزانية. |
| It is noteworthy that the implementation rate for the recommendations addressed to environmental authorities was higher than the rate for those addressed to other decision makers. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معدل تنفيذ التوصيات الموجهة للسلطات المعنية بالبيئة كان أعلى من المعدل الخاص بالتوصيات الموجهة لغيرها من جهات صنع القرار. |
| Moreover, on many occasions in the earlier years, it was the adjusted dollar amount that was payable, as it was higher than the adjusted local currency amount. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي مناسبات عدة خلال السنوات السابقة، كان المبلغ الدولاري المعدل هو القابل للدفع ﻷنه كان أعلى من المبلغ المعدل بالعملة المحلية. |
| However, the actual average cost per trip was higher than estimated, at $2,645 per trip. | UN | بيد أن المتوسط الفعلي لتكلفة الرحلة الواحدة كان أعلى من التكلفة التقـــديرية حيث بلغ ٥٤٦ ٢ دولارا للرحلة الواحدة. |
| Expenditures under common staff costs were lower, since these were budgeted at a standard rate which was higher than actual expenditures. | UN | وكان اﻹنفاق في نطاق تكاليف الموظفين العامة أدنى بالنظر الى أنها رصدت في الميزانية بمعدل معياري كان أعلى من اﻹنفاق الفعلي. |
| For example, such costs were budgeted at $82 per person per day for staff at Baghdad International Airport, but the actual average cost was higher than that. | UN | على سبيل المثال، كانت تلك التكاليف واردة في الميزانية بمبلغ 82 دولار للفرد في اليوم بالنسبة إلى الموظفين في مطار بغداد الدولي، ولكن متوسط التكلفة الفعلية كان أعلى من ذلك. |
| Although growth was higher than expected in 2002, a sharp downturn was registered in 2003 owing to scanty rainfall in the first half of the year and the upsurge in fighting. | UN | وعلى الرغم من أن معدل النمو كان أعلى من المتوقع في عام 2002، فقد سجل هبوط حاد في عام 2003 بسبب ندرة الأمطار في النصف الأول من العام والطفرة التي شهدتها أعمال القتال. |
| The Panel also notes that the domestic sales price during the claim periods was higher than the export sales price so that Petrolube did not suffer a loss as a result of the lost sales to Kuwait. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن سعر المبيعات المحلية خلال فترتي المطالبة كان أعلى من سعر مبيعات التصدير، على نحو حال دون تكبد بترولوب لخسارة نتيجة ما فقدته من مبيعات للكويت. |
| 11. The Advisory Committee notes that the unencumbered balance was attributable essentially to the fact that the actual vacancy rate for the reporting period was higher than the budgeted rate. | UN | 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المربوط يعزى أساسا إلى أن المعدل الفعلي للشواغر بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير كان أعلى من المعدل الوارد في الميزانية. |
| The endofMay statistics delivery figure was higher than any comparable figure in the past 12 years. | UN | علما بأن رقم الإنجاز الإحصائي لنهاية أيار/مايو كان أعلى من أي رقم قابل للمقارنة طوال الاثني عشر عاما الماضية. |
| As these staff receive the post adjustment applicable to their home duty station, the average salary cost was higher than the standard cost used in the budget estimates. | UN | ولما كان هؤلاء الموظفين يتلقون تسوية مقر العمل المنطبقة على مراكز عملهم الأصلية، فإن متوسط تكلفة المرتبات كان أعلى من التكلفة القياسية المستخدمة في تقديرات الميزانية. |
| 21. Other travel costs. Additional requirements of $121,700 resulted from the actual number of trips being higher than originally estimated. | UN | ٢١- تكاليف السفر اﻷخرى - نشأت الاحتياجات اﻹضافية وقدرها ٧٠٠ ١٢١ دولار ﻷن العدد الفعلي للرحلات كان أعلى من العدد المقدر في اﻷصل. |
| ● Savings offset by higher national staff costs, as the average grade and level of staff were higher than the budgeted level | UN | :: قوبلت الوفورات بزيادة تكاليف الموظفين الوطنيين لأن متوسط رتب الموظفين ومستوياتهم كان أعلى من المستويات المدرجة في الميزانية |