But Tommy was already in custody when this guy was killed. | Open Subtitles | لكن تومي كان بالفعل في عهدة عندما قتل هذا الرجل. |
Okay, so the unsub either found a way in or he was already here and he hid during the evacuation. | Open Subtitles | أو أنه كان بالفعل هنا و إختبئ خلال عملية الإجلاء إما هذا أو الجثة سُحِبت لداخل سحابة القمع |
What if the killer was already in the house? | Open Subtitles | ماذا لو كان القاتل كان بالفعل في المنزل؟ |
The adoption last year of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was indeed a major breakthrough for all peace-loving nations. | UN | واعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي كان بالفعل إنجازا كبيرا لجميع الدول المحبة للسلام. |
He was actually in the process of getting a bad-conduct discharge. | Open Subtitles | لقد كان بالفعل فى طريقه للحصول على تسريح غير مشرف. |
I've already had two calls from City Hall. | Open Subtitles | لقد كان بالفعل اثنين من المكالمات من قاعة المدينة. |
Find out if Keating was really one of her johns. | Open Subtitles | وابحثوا عما إذا كان كيتون كان بالفعل أحد زبائنها |
Some of the Convention's provisions reflected what was already customary law in 1982. | UN | وقد جسدت بعض أحكام الاتفاقية ما كان بالفعل قانونا عرفيا في عام ١٩٨٢. |
No, no, no, he was already in the Porta Potti. I've never heard you admit that you were scared before. | Open Subtitles | لا , لا , لا , كان بالفعل فيها لم اسمعك قط تعترف بأنك خائف |
You know, by'69, he was already number three on the all-time list. | Open Subtitles | تعلم، بحلول عام 1969 كان بالفعل يحتَل المرتبة الثالثة في اللائحَة التاريخية |
He was already a part of the team when I was hired. | Open Subtitles | وقال انه كان بالفعل جزءا من الفريق عندما تعاقدت أنا . |
When Christ was being crucified it was already under the sand. | Open Subtitles | عندما صلب السيد المسيح كان بالفعل تحت الرمال. |
By the time we got to the hospital, the baby was already coming out. | Open Subtitles | مع الوقت وصلنا الى المستشفى الطفل كان بالفعل قد خرج |
He was already in critical condition because of a random auto accident when the ambulance was attacked. | Open Subtitles | كان بالفعل في حالة حرجة بسبب حادث مروري عرضي عندما هوجمت الاسعاف |
That leonard francis carnahan was indeed responsible | Open Subtitles | بأن ليونارد فرانسيس كارناهان كان بالفعل مسؤولاً |
This documentation, as well as testimony by Liberian mercenaries who fought together and subsequently travelled with Vleyee, provides compelling evidence that Augustine Vleyee was indeed a mercenary in Côte d'Ivoire and brought looted goods into Liberia. | UN | وتمثل هذه الوثائق، فضلا عن شهادة المرتزقة الليبريين الذين قاتلوا مع فلايي ثم سافروا معه، أدلة دامغة على أن أوغسطين فلايي كان بالفعل مرتزقا في كوت ديفوار، وجلب بضائع منهوبة إلى ليبريا. |
In fact, these documents only showed that he was indeed conducting an inquiry and his superior knew about it but made a false deposition in court. | UN | والواقع، أن تلك الوثائق إنما تدل على أنه كان بالفعل يجري تحقيقاً، وقد كان رئيسه على علم بذلك لكنه أدلى بشهادة زور أمام المحكمة. |
For starters, the lye that was used was actually potassium lye. | Open Subtitles | بالنسبة لمبتدئين, المحلول الذي تم استخدامه.. كان بالفعل محلول البوتاسيوم. |
already had four or five MREs, gorilla fuck. | Open Subtitles | كان بالفعل أربعة أو خمسة من برامج التوعية بالألغام، اللعنة الغوريلا. |
The other side must reciprocate if it was really interested in regional peace and a settlement of the dispute over Kashmir. | UN | وعلى الطرف الآخر أن يستجيب إذا كان بالفعل مهتما بالأمن الإقليمي وحل النزاع بشأن كشمير. |
Indeed, it has already been a critical factor in the development of Africa's extractive as well as other industries. | UN | فالواقع أن الاستثمار الأجنبي المباشر كان بالفعل عاملاً بالغ الأهمية في تطوير الصناعات الاستخراجية وغيرها من الصناعات في أفريقيا. |
If there really was a problem it was too late to correct it, so he ignored the memo and hoped the problem would go away. | Open Subtitles | لو كان بالفعل يوجد مشكلة فالوقتتأخرجداًلتصليحها، لذاتجاهلالمذكرة، و أمل إن المشكلة سوف تختفي. |
However, in his own mind, Voltaire had already condemned God, his sentence provoked by a horrifying natural disaster | Open Subtitles | ،إلا أن فولتير كان بالفعل في قرارة تفكيره، قد أدان الرب قراره هذا كان بسبب كارثة طبيعية مرعبة |
It notes that, even assuming that the first complainant had indeed been politically active in 1998, his political activities would no longer be relevant in the current political context in Tunisia. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه حتى مع افتراض أن صاحب الشكوى كان بالفعل ناشطاً سياسياً في عام 1998، فإن أنشطته السياسية تلك لن تكون ذات مغزى في سياق الأحوال السياسية السائدة حالياً في تونس. |
If he really cares, and if he's really as smart as you say he is, tell me, why isn't he the one telling you to move on? | Open Subtitles | إذا كان يهتم حقا، وإذا كان بالفعل ذكية كما تقول هو، قل لي، لماذا لا ان 1 أقول لك للمضي قدما؟ |
The PRESIDENT: I thank the Ambassador of Turkey for his statement, which indeed was very welcome, and for the words he addressed to me. | UN | الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه الذي كان بالفعل موضع ترحيب شديد، وعلى الكلمات التي وجهها إلي. |
Progress achieved up to now has indeed been limited. | UN | فالتقدم المحرز حتى الآن كان بالفعل محدودا. |